Nadir Qafarzadə - Bu Yaş Nədir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Bu Yaş Nədir




Sənin yaşın gəlib, gedər mənimlə tən bərabər
Твой возраст приходит и уходит ровно со мной
Günlərimiz rəngbərəngdir həyatıntək, ömrün qədər
Наши дни красочны жизнь один, до конца твоей жизни
Sənin yaşın gəlib, gedər mənimlə tən bərabər
Твой возраст приходит и уходит ровно со мной
Günlərimiz rəngbərəngdir həyatıntək, ömrün qədər
Наши дни красочны жизнь один, до конца твоей жизни
Şirin sözlər az demişəm, qış olanda yaz demişəm
Я сказал мало сладких слов, я сказал лето, когда была зима
Gözlərimdə naz demişəm həyatıntək, ömrün qədər
В моих глазах я флиртовал с жизнитак, до конца твоей жизни
Şirin sözlər az demişəm, qış olanda yaz demişəm
Я сказал мало сладких слов, я сказал лето, когда была зима
Gözlərimdə naz demişəm həyatıntək, ömrün qədər
В моих глазах я флиртовал с жизнитак, до конца твоей жизни
Həyatıntək, ömrün qədər
Жизнь, до конца жизни
Bu yaş nədir, salnaməyə saldığımız?
Что это за возраст, который мы летописали?
Ötüb-keçən illərdirmi?
Прошло много лет?
Bu yaş nədir, bir-birini əvəzləyən?
Что это за возраст, сменяющий друг друга?
Eniş-yoxuş qədərdirmi?
Это как взлеты и падения?
Bizi sıxan, əzizləyən sevincdirmi, kədərdirmi?
Это радость, это печаль, которая нас сжимает, балует?
Qucaq-qucaq aldığımız çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, розы, которые мы обнимаем?
Bizi sıxan, əzizləyən sevincdirmi, kədərdirmi?
Это радость, это печаль, которая нас сжимает, балует?
Qucaq-qucaq aldığımız çiçəklərdir, güllərdirmi?
Это цветы, которые мы обнимаем, это розы?
Çiçəklərdir, güllərdirmi?
Это цветы, это розы?
Yaşa var, gəlib, gedər
Что есть в возрасте, приходит и уходит
Halal zəhmət itməz hədər
Халяльный труд не потерянный предел
Tale bizi məmnun edər həyatıntək, ömrün qədər
Пусть судьба нас радует жизнью, до конца жизни
Yaşa var, gəlib, gedər
Что есть в возрасте, приходит и уходит
Halal zəhmət itməz hədər
Халяльный труд не потерянный предел
Tale bizi məmnun edər həyatıntək, ömrün qədər
Пусть судьба нас радует жизнью, до конца жизни
Şirin sözlər az demişəm, qış olanda yaz demişəm
Я сказал мало сладких слов, я сказал лето, когда была зима
Gözlərimdə naz demişəm həyatıntək, ömrün qədər
В моих глазах я флиртовал с жизнитак, до конца твоей жизни
Şirin sözlər az demişəm, qış olanda yaz demişəm
Я сказал мало сладких слов, я сказал лето, когда была зима
Gözlərimdə naz demişəm həyatıntək, ömrün qədər
В моих глазах я флиртовал с жизнитак, до конца твоей жизни
Həyatıntək, ömrün qədər
Жизнь, до конца жизни
Bu yaş nədir, salnaməyə saldığımız?
Что это за возраст, который мы летописали?
Ötüb-keçən illərdirmi?
Прошло много лет?
Bu yaş nədir, bir-birini əvəzləyən?
Что это за возраст, сменяющий друг друга?
Eniş-yoxuş qədərdirmi?
Это как взлеты и падения?
Bizi sıxıb, əzizləyən sevincdirmi, kədərdirmi?
Это радость, это печаль, которая сжимает и балует нас?
Qucaq-qucaq aldığımız çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, розы, которые мы обнимаем?
Bizi sıxıb, əzizləyən sevincdirmi, kədərdirmi?
Это радость, это печаль, которая сжимает и балует нас?
Qucaq-qucaq aldığımız
Что мы обнимаемся
Çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, это розы?
Çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, это розы?
Çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, это розы?
Çiçəklərmi, güllərdirmi?
Это цветы, это розы?





Writer(s): Hadı Rəcəbli, Novruz Aslan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.