Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Canım, Gözüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canım, Gözüm
Душа моя, глаза мои
Haradasan,
canım,
gözüm?
Gəl
Где
ты,
душа
моя,
глаза
мои?
Приди.
Sənə
var
ürək
sözüm,
gəl
Есть
у
меня
слова
от
сердца,
приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
mənim
sevdiyim
insan
Ты
- любимая
моя,
İllərdir
aşiqinəm
mən
Много
лет
я
влюблён
в
тебя.
Gözlərəm
mən
səni
hər
vaxt
Я
жду
тебя
всегда,
Dönüncə
sadiqinəm
mən
Верной
тебе
буду
я.
Sən
mənim
sevdiyim
insan
Ты
- любимая
моя,
İllərdir
aşiqinəm
mən
Много
лет
я
влюблён
в
тебя.
Gözlərəm
mən
səni
hər
vaxt
Я
жду
тебя
всегда,
Dönüncə
sadiqinəm
mən
Верной
тебе
буду
я.
Haradasan,
canım,
gözüm?
Gəl
Где
ты,
душа
моя,
глаза
мои?
Приди.
Sənə
var
ürək
sözüm,
gəl
Есть
у
меня
слова
от
сердца,
приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Gözəldir
sevgi,
məhəbbət
Прекрасна
любовь,
Sevib
sevilənlər
bilər
Знают
те,
кто
любил.
Aşiqin
hər
günü
qəmdir
Каждый
день
влюблённого
- тоска,
Halımı
görənlər
bilər
Поймут
те,
кто
видел
меня.
Gözəldir
sevgi,
məhəbbət
Прекрасна
любовь,
Sevib
sevilənlər
bilər
Знают
те,
кто
любил.
Aşiqin
hər
günü
qəmdir
Каждый
день
влюблённого
- тоска,
Halımı
görənlər
bilər
Поймут
те,
кто
видел
меня.
Haradasan,
canım,
gözüm?
Gəl
Где
ты,
душа
моя,
глаза
мои?
Приди.
Sənə
var
ürək
sözüm,
gəl
Есть
у
меня
слова
от
сердца,
приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Bu
dərdə
canda
dözüm
yox
Нет
сил
терпеть
эту
боль,
Tək
onun
çarəsi
sənsən
Лишь
ты
- лекарство
от
неё.
Mən
sənin,
sən
də
mənimsən
Я
твой,
а
ты
- моя,
Gözümün
qarəsi
sənsən
Ты
- свет
очей
моих.
Bu
dərdə
canda
dözüm
yox
Нет
сил
терпеть
эту
боль,
Tək
onun
çarəsi
sənsən
Лишь
ты
- лекарство
от
неё.
Mən
sənin,
sən
də
mənimsən
Я
твой,
а
ты
- моя,
Gözümün
qarəsi
sənsən
Ты
- свет
очей
моих.
Haradasan,
canım,
gözüm?
Gəl
Где
ты,
душа
моя,
глаза
мои?
Приди.
Sənə
var
ürək
sözüm,
gəl
Есть
у
меня
слова
от
сердца,
приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Sən
ki
yoxsan,
mən
özüm
Тебя
когда
нет,
я
сам
не
свой.
Bu
dərdə
nə
cür
dözüm?
Как
мне
с
этой
болью
смириться?
De,
haradasan,
əzizim?
Gəl
Скажи,
где
ты,
любимая?
Приди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.