Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Dəli Olaram
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nə
olsun,
"Mən
səni
sevirəm"
- dedim
Ну
и
что,
что
я
сказал:
"Я
тебя
люблю"
Nə
olsun,
səninlə
bəxtəvər
idim
Ну
и
что,
что
с
тобой
я
был
счастлив
Nə
olsun,
göz-qaşın
xoşuma
gəlir
Ну
и
что,
что
мне
нравятся
твои
глаза
и
брови
Süzülən
gözyaşın
xoşuma
gəlir
Мне
нравятся
твои
льющиеся
слезы
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Nə
olsun,
bir
kəlmə
xoş
söz
söylədim
Ну
и
что,
что
я
сказал
тебе
ласковое
слово
Nə
olsun,
səninlə
mən
xoşbəxt
idim
Ну
и
что,
что
с
тобой
я
был
счастлив
Nə
olsun,
"Əbədi
səninəm"
- dedim
Ну
и
что,
что
я
сказал:
"Я
твой
навеки"
Daha
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
Yaxşı
ki,
təbiət
üç
ay
yaz
olur
Хорошо,
что
в
природе
весна
длится
три
месяца
Hər
payız
çiçəklər
saralır-solur
Каждую
осень
цветы
желтеют
и
вянут
Yaxşı
ki,
sevginin
ömrü
az
olur
Хорошо,
что
и
у
любви
жизнь
коротка
Yoxsa
bu
sevgidən
dəli
olaram
Иначе
от
этой
любви
я
сошел
бы
с
ума
Biraz
ağır
olur
hər
şeyin
ilki
Все
первое
дается
нелегко
Sevgi
xoşbəxtlikdir,
zülm
deyil
ki
Любовь
- это
счастье,
а
не
мука
Bu
ki
ayrılıqdır,
ölüm
deyil
ki
Это
же
разлука,
а
не
смерть
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Bu
ki
ayrılıqdır,
ölüm
deyil
ki
Это
же
разлука,
а
не
смерть
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Nə
olsun,
bir
kəlmə
xoş
söz
söylədim
Ну
и
что,
что
я
сказал
тебе
ласковое
слово
Nə
olsun,
səninlə
mən
xoşbəxt
idim
Ну
и
что,
что
с
тобой
я
был
счастлив
Nə
olsun,
"Əbədi
səninəm"
- dedim
Ну
и
что,
что
я
сказал:
"Я
твой
навеки"
Daha
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
Nə
olsun,
bir
kəlmə
xoş
söz
söylədim
Ну
и
что,
что
я
сказал
тебе
ласковое
слово
Nə
olsun,
səninlə
mən
xoşbəxt
idim
Ну
и
что,
что
с
тобой
я
был
счастлив
Nə
olsun,
"Əbədi
səninəm"
- dedim
Ну
и
что,
что
я
сказал:
"Я
твой
навеки"
Daha
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
İndi
icazə
ver,
qoy
çıxım,
gedim
А
теперь
позволь
мне
уйти
Biraz
da
saxlasan,
dəli
olaram
Если
будешь
меня
еще
держать,
я
сойду
с
ума
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baba Vəziroğlu, Sədaqət Arifqızı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.