Nadir Qafarzadə - Gəl Barışaq - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Gəl Barışaq




Gəl Barışaq
Давай помиримся
Gözlərində yenə giley oxundu
В твоих глазах снова читаю упрёк,
Mən dedim ürəyinə toxundu?
Что я сказал? Чем твою душу задел?
Bu adətdir, aralıqda söz olar
Так повелось, что в размолвке рождается толк,
Gəl barışaq, niyə küsdün, niyə, yar?
Давай мириться! Что же ты дуешься, моя прелесть?
Bu adətdir, aralıqda söz olar
Так повелось, что в размолвке рождается толк,
Gəl barışaq, niyə küsdün, niyə, yar?
Давай мириться! Что же ты дуешься, моя прелесть?
Ürəyimdə xatirələr oyandı
В моей душе проснулись воспоминанья,
Keçən günlər göz önündə dayandı
Прошедшие дни предстали предо мной.
Bir olardı sevincimiz, dərdimiz
Едины были и радость наша, и страданья,
Bir bölərdik sevinci biz, dərdi biz
Делили мы и радость, и печаль с тобой.
Bir olardı sevincimiz, dərdimiz
Едины были и радость наша, и страданья,
Bir bölərdik sevinci biz, dərdi biz
Делили мы и радость, и печаль с тобой.
Yanağını çiçəklərdə aradım
Твою щеку я в цветах искал,
Çəmənləri saçın deyib, daradım
Луга, как волосы твои, я гладил,
Ay üzünə dedim, budur sabahım
Лицу, как месяц, я сказал: "Вот мой причал",
Niyə küsdün, nədir mənim günahım?
Зачем ты дуешься? В чём моя вина?
Ay üzünə dedim, budur sabahım
Лицу, как месяц, я сказал: "Вот мой причал",
Niyə küsdün, nədir mənim günahım?
Зачем ты дуешься? В чём моя вина?
Ayna sular gözlərindir, dedim mən
"Зеркальные воды твои глаза", сказал я,
Xoş nəğmələr sözlərindir, dedim mən
"Прекрасные песни твои слова", сказал я.
İlk eşqimə bircə səni istədim
В первую любовь лишь тебя я желал,
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.
İlk eşqimə bircə səni istədim
В первую любовь лишь тебя я желал,
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.
Ayna sular gözlərindir, dedim mən
"Зеркальные воды твои глаза", сказал я,
Xoş nəğmələr sözlərindir, dedim mən
"Прекрасные песни твои слова", сказал я.
İlk eşqimə bircə səni istədim
В первую любовь лишь тебя я желал,
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.
İlk eşqimə bircə səni istədim
В первую любовь лишь тебя я желал,
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.
Neyləyim ki, dönük çıxdı qismətim
Но что поделать, если судьба моя переменчива.





Writer(s): Elza Ibrahimova, əliağa Kürçaylı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.