Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Qaraçı Qız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlərin
baxıb
mənim
gözümə
Твои
глаза,
посмотрев
в
мои,
Yandırdı
o,
qəlbimi
Воспламенили
моё
сердце.
Falıma
baxıb
söylədin
mənə
Ты
гадала
мне
и
сказала:
"Gözləmə
o
sevgini"
"Не
жди
той
любви".
Gözlərin
baxıb
mənim
gözümə
Твои
глаза,
посмотрев
в
мои,
Yandırdı
o,
qəlbimi
Воспламенили
моё
сердце.
Falıma
baxıb
söylədin
mənə
Ты
гадала
мне
и
сказала:
"Gözləmə
o
sevgini"
"Не
жди
той
любви".
O
gündən
bəri
mən
xəyallara
dalmışam
С
того
дня
я
погрузился
в
мечты,
Ay
qaraçı
qız,
sənə
aşiq
olmuşam
Цыганка,
я
влюбился
в
тебя.
Hardasan
indi?
Mən
yamanca
darıxmışam
Где
ты
сейчас?
Я
ужасно
скучаю.
Gəl
bax
falıma,
yoxsa
çarəsiz
qalmışam
Приди,
погадай
мне,
иначе
я
пропаду.
(Ay
qaraçı
qız)
(Цыганка)
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız,
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа,
без
ответа.
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа.
Gözlərin
baxıb
mənim
gözümə
Твои
глаза,
посмотрев
в
мои,
Yandırdı
o,
qəlbimi
Воспламенили
моё
сердце.
Falıma
baxıb
söylədin
mənə
Ты
гадала
мне
и
сказала:
"Gözləmə
o
sevgini"
"Не
жди
той
любви".
Gözlərin
baxıb
mənim
gözümə
Твои
глаза,
посмотрев
в
мои,
Yandırdı
o,
qəlbimi
Воспламенили
моё
сердце.
Falıma
baxıb
söylədin
mənə
Ты
гадала
мне
и
сказала:
"Gözləmə
o
sevgini"
"Не
жди
той
любви".
O
gündən
bəri
mən
xəyallara
dalmışam
С
того
дня
я
погрузился
в
мечты,
Ay
qaraçı
qız,
sənə
aşiq
olmuşam
Цыганка,
я
влюбился
в
тебя.
Hardasan
indi?
Mən
yamanca
darıxmışam
Где
ты
сейчас?
Я
ужасно
скучаю.
Gəl
bax
falıma,
yoxsa
çarəsiz
qalmışam
Приди,
погадай
мне,
иначе
я
пропаду.
(Ay
qaraçı
qız)
(Цыганка)
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız,
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа,
без
ответа.
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа.
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız,
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа,
без
ответа.
Bax
ürəyimə,
gör
nə
gizlənir?
Посмотри
в
моё
сердце,
что
там
таится?
O
nələr
deyir,
ay
qaraçı
qız?
Что
оно
говорит,
цыганка?
Gəl
ürəyimi
qoyma
cavabsız
Приди,
не
оставляй
моё
сердце
без
ответа.
Qoyma
cavabsız
Не
оставляй
без
ответа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leyli Erol, Rəşad Bağırov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.