Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Son Zəng - Məktəb Valsı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Zəng - Məktəb Valsı
Last Bell - School Waltz
Həftənin
beş
günü,
düz
on
bir
il
Five
days
a
week,
eleven
years
straight
Aldıq
bu
ocaqda
orta
təhsil
We
received
secondary
education
in
this
home
İlk
məktəb,
ilk
sınaq,
imtahanlar
First
school,
first
tests,
exams
Yaşadıq
burada
xoşbəxt
anlar
We
lived
happy
moments
here
İllər
də
quş
kimi
qanad
çaldı
The
years
have
flown
by
like
birds
O
vaxtdan
bu
günə
körpü
saldı
They
have
built
a
bridge
from
then
to
now
Qayğısız
uşaqlıq
dövrü
keçdi
Our
carefree
childhood
is
over
Dostlarım
hərəsi
bir
yol
seçdi
My
friends
have
each
chosen
a
path
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
ah,
bir
çələng
Love
in
the
world
is
a
garland
of
flowers
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
It
decorates
every
side,
so
beautiful
and
elegant
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
There
are
desires
in
the
heart,
a
thousand
and
one
colors
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
This
last
bell
sings
a
farewell
song
Hər
fəslin,
hər
ömrün
öz
donu
var
Each
season,
each
life
has
its
own
guise
Vaxt
gəlir,
yol
bitir,
bir
sonu
var
Time
comes,
the
road
ends,
there
is
an
end
Keçmişdən
nur
işıq
qonaq
gələr
From
the
past,
a
bright
light
guest
comes
Canlanar
o
şirin
xatirələr
Those
sweet
memories
come
to
life
İlk
sevgi,
ilk
görüş
düşər
yada
First
love,
first
meeting
come
to
mind
Yenə
də
qəlbimi
salar
oda
They
set
my
heart
on
fire
again
Məktəbin
yolları
doğma,
əziz
The
paths
of
school
are
dear
and
native
İndidən
darıxır
yəqin
bizsiz
They
will
probably
miss
us
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
ah,
bir
çələng
Love
in
the
world
is
a
garland
of
flowers
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
It
decorates
every
side,
so
beautiful
and
elegant
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
There
are
desires
in
the
heart,
a
thousand
and
one
colors
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
This
last
bell
sings
a
farewell
song
Məhəbbət
dünyada
gül-çiçək,
bir
çələng
Love
in
the
world
is
a
garland
of
flowers
Bəzənib
hər
tərəf
nə
gözəl,
nə
qəşəng
It
decorates
every
side,
so
beautiful
and
elegant
Ürəkdə
arzular,
hərəsi
min
bir
rəng
There
are
desires
in
the
heart,
a
thousand
and
one
colors
Oxuyur
bir
vida
nəğməsi
bu
son
zəng
This
last
bell
sings
a
farewell
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismayıl Dadaşov, Siruz Arasbəyli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.