Nadir Qafarzadə - Yavaş Yeri - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nadir Qafarzadə - Yavaş Yeri




Axşam oldu, gəl bizə
Наступил вечер, приходите к нам
Hörüklərin tök üzə
Плетение косичек на лицо
Gəlməsən, de, neylərəm?
Если ты не придешь, скажи мне, что я?
Axşam oldu, gəl bizə
Наступил вечер, приходите к нам
Hörükləri tök üzə
Плести косы на лицо
Gəlməsən, de, neylərəm?
Если ты не придешь, скажи мне, что я?
qədər bəzənmisən?
Сколько вы одеты?
Gözəlim, birdənəsən
Моя красавица, ты вдруг
Xoşdur mənə, sən naz etsən
Приятно мне, ты флиртуешь
qədər bəzənmisən?
Сколько вы одеты?
Gözəlim, birdənəsən
Моя красавица, ты вдруг
Xoşdur mənə, sən naz etsən
Приятно мне, ты флиртуешь
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Bağlarının gülü dəstə
Роза гроздей садов
Gələrəsən gözüm üstə
Если ты придешь мне в глаза
Gəlməsən, de, neylərəm?
Если ты не придешь, скажи мне, что я?
Bağlarının gülü dəstə
Роза гроздей садов
Gələrəsən gözüm üstə
Если ты придешь мне в глаза
Gəlməsən, de, neylərəm?
Если ты не придешь, скажи мне, что я?
qədər bəzənmisən?
Сколько вы одеты?
Gözəlim, birdənəsən
Моя красавица, ты вдруг
Xoşdur mənə, sən naz etsən
Приятно мне, ты флиртуешь
qədər bəzənmisən?
Сколько вы одеты?
Gözəlim, birdənəsən
Моя красавица, ты вдруг
Xoşdur mənə, sən naz etsən
Приятно мне, ты флиртуешь
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Gözəlim, gözlərinin qarası min canlar alır
Моя красавица, черный цвет ее глаз забирает тысячу жизней
Məni o naz baxışın, xoş baxışın dərdə salır
Меня беспокоит этот кокетливый взгляд, приятный взгляд
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yeri, yeri, yeri, yavaş yeri
Местоположение, местоположение, местоположение, медленное местоположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Yеri, yeri, yavaş yeri
Расположение, расположение, медленное расположение
Sənə verərəm şabaş, yеri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой
Yeri, yeri, yavaş yeri
Расположение, расположение, медленное расположение
Sənə verərəm şabaş, yeri
Я дам тебе шабаш, место
Öldüm, ay Allah
Я умер, Боже мой
Yandım, ay Allah
Я сгорел, Боже мой





Writer(s): Rəhim şəhriyari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.