Paroles et traduction Nadir - Règlement Rêve Freestyle
Règlement Rêve Freestyle
Dream Regulation Freestyle
Je
suis
vénère
une
fois
d'plus
I'm
pissed
off
once
again
Je
sommeille,
je
vois
plus
la
lune
I
slumber,
I
don't
see
the
moon
anymore
Être
bon
pour
moi
c'est
encore
à
faire
Being
good
to
myself
is
still
a
work
in
progress
Mais
être
bon
pour
les
autres,
je
mets
une
croix
dEssus
But
being
good
to
others,
I'm
putting
a
cross
over
it
Je
veux
vivre,
j'n'ai
aucune
patience
I
want
to
live,
I
have
no
patience
J'construis
ma
vie
pour
la
dégustation
I
build
my
life
for
the
tasting
J'ai
occupation
I'm
occupied
J'vis
sur
une
dune
d'action,
je
n'ai
pas
qu'une
passion
I
live
on
a
dune
of
action,
I
don't
just
have
one
passion
Je
rêve
la
tête
à
l'envers
I
dream
upside
down
Je
m'enterre
à
long
terme
I
bury
myself
in
the
long
term
J'éclaire
ma
lanterne
grâce
au
feu
corporel
I
light
my
lantern
with
body
heat
Je
me
mets
à
mentir,
je
me
protège
I
start
lying,
I
protect
myself
J'avance
au
ralenti
car
ici,
les
corbeaux
règnent
I
move
in
slow
motion
because
here,
the
crows
rule
C'est
fou
l'intérêt
que
l'on
donne
au
néant
It's
crazy
the
interest
we
give
to
nothingness
J'reçois
des
milliers
d'informations
à
la
minute
pourtant
I
receive
thousands
of
information
per
minute
though
J'me
sens
seul
au
milieu
de
l'océan
I
feel
alone
in
the
middle
of
the
ocean
Si
vous
avez
des
préjugés,
ôtez-les
If
you
have
prejudices,
take
them
off
J'ai
troqué
mes
principes
pour
une
grosse
télé
I
traded
my
principles
for
a
big
TV
J'hallucine
quand
j'l'allume,
je
tape
un
aller
simple
aux
ténèbres
I
hallucinate
when
I
turn
it
on,
I
take
a
one-way
trip
to
darkness
J'essaye
d'montrer
qu'il
y
a
assez
d'contraintes
I
try
to
show
that
there
are
enough
constraints
Ne
dis
pas
"c'est
l'contrat",
je
suis
seul
contre
eux
Don't
say
"it's
the
contract",
I'm
alone
against
them
Ça
me
fait
de
la
peine,
je
n'ai
plus
l'droit
de
le
dire
It
makes
me
sad,
I
don't
have
the
right
to
say
it
anymore
Dans
les
rues,
j'vois
le
ce-vi
j'abuse
In
the
streets,
I
see
the
CV
I
abuse
Moi,
j'me
dis
que
j'suis
juste
un
ennemi
Me,
I
tell
myself
that
I'm
just
an
enemy
Dur
d'être
enseveli
dans
les
dunes,
se
voir
retenir
Hard
to
be
buried
in
the
dunes,
to
be
held
back
Plus
l'choix,
une
masse
qu'une
loi
peut
pas
retenir
No
more
choice,
a
mass
that
a
law
cannot
hold
back
Tu
m'vois
une
fois,
cela
veut
dire
que
j'vais
revenir
You
see
me
once,
it
means
I'll
come
back
Bref,
l'infini
me
fascine,
yeah
Anyway,
infinity
fascinates
me,
yeah
J'donne
tout
pour
ma
cible
I
give
everything
for
my
target
J'culpabilise
quand
je
me
saoule
assis
I
feel
guilty
when
I
get
drunk
sitting
down
J'payerai
mes
dettes
avec
des
sous
magiques
I
will
pay
my
debts
with
magic
money
J'me
sentais
inférieur
avant
de
savoir
qui
étaient
les
gens
I
felt
inferior
before
I
knew
who
people
were
Les
hommes
s'inventent
bien
des
légendes
Men
invent
many
legends
Ça
m'énerve
vite
tous
ces
mecs
perfides
All
these
treacherous
guys
quickly
annoy
me
Ces
énergies
qui
ont
empiété
mes
sens
These
energies
that
have
encroached
on
my
senses
Mais
ça
me
nourrit
But
it
feeds
me
Ça
me
nourrit
It
feeds
me
J'ai
changé
la
haine
en
paix
donc
ça
me
pourrit,
yeah
I
turned
hate
into
peace
so
it
rots
me,
yeah
Je
suis
triste
comme
un
habitat
vide,
oui
I'm
sad
like
an
empty
habitat,
yes
C'est
affirmatif,
j'aurai
des
choses
négatives
à
dire
It's
affirmative,
I
will
have
negative
things
to
say
C'est
mon
âme
qui
s'agite
même
si
j'arrive
à
rire
It's
my
soul
that
is
agitated
even
if
I
manage
to
laugh
Est-ce
que
je
le
fais
sincèrement
Do
I
do
it
sincerely
Si
je
te
dis
que
tu
m'as
fait
du
mal
droit
dans
les
yeux
If
I
tell
you
that
you
hurt
me
right
in
the
eyes
Tu
peux
me
croire
sincèrement,
yeah
You
can
believe
me
sincerely,
yeah
Manque
d'oxygène
Lack
of
oxygen
J'suis
dans
l'apnée
d'l'époque
I'm
in
the
apnea
of
the
time
J'parle
pas,
je
délivre
un
seum
I
don't
speak,
I
deliver
a
seum
Se
privant
d'un
repas
pour
acheter
des
clopes
Depriving
myself
of
a
meal
to
buy
cigarettes
Ce
n'est
pas
un
régime
minceur
This
is
not
a
slimming
diet
C'est
la
précarité
qui
parle,
égalité
minable
It's
precariousness
that
speaks,
miserable
equality
Fuck
les
débats
misérables
qui
séparent
Fuck
the
miserable
debates
that
separate
Les
éclats
d'humanité
qui
canent
The
bursts
of
humanity
that
sing
Yeah,
oh,
réalité
qui
fâche,
yeah
Yeah,
oh,
reality
that
annoys,
yeah
Flash
de
'sky
à
midi,
besoin
d'artifices,
passe
l'âme
à
critique
Flash
of
sky
at
noon,
need
for
artifices,
pass
the
soul
to
criticism
J'ai
la
boule
au
ventre,
genre
appendicite
I
have
a
stomach
ache,
like
appendicitis
La
loi
de
l'argent
n'a
pas
qu'un
disciple
The
law
of
money
does
not
have
only
one
disciple
Je
reste
pas
les
bras
croisés
I
don't
stand
idly
by
Ou
les
pensées
noires
m'accueillent
Or
dark
thoughts
welcome
me
Si
tu
m'fais
vibrer,
j'vais
pas
t'froisser
If
you
make
me
vibrate,
I
won't
wrinkle
you
Ça,
c'est
c'que
j'dis
à
ma
feuille
That's
what
I
say
to
my
sheet
Je
ne
suis
qu'un
amateur
I
am
only
an
amateur
Débutant
dans
la
matière
Beginner
in
the
matter
J'prête
attention
à
ma
peur
I
pay
attention
to
my
fear
Car
ma
confiance
a
la
fièvre,
hein
Because
my
confidence
has
a
fever,
huh
Fais
gaffe,
je
peux
être
féroce,
hein
Be
careful,
I
can
be
ferocious,
huh
Cœur
gris,
une
vraie
roche,
hein
Gray
heart,
a
real
rock,
huh
Très
peu
de
frérots
Very
few
brothers
Les
humains
me
dérangent,
leurs
actes
m'interrogent
Humans
disturb
me,
their
actions
question
me
Très
peu
d'lumière,
je
suis
lunaire
Very
little
light,
I
am
lunar
C'est
pour
ça
que
je
suis
un
rêveur
That's
why
I'm
a
dreamer
Depuis
qu'on
m'a
vu
naître,
je
suis
du-per
Since
I
was
born,
I've
been
a
fool
Mais
tu
peux
me
croire,
j'ai
de
vrais
vœux
But
you
can
believe
me,
I
have
real
wishes
Rêver,
rêver,
rêver
Dream,
dream,
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadir, Polarity
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.