Paroles et traduction Nadja Benaissa - Know Your Emotion
Know Your Emotion
Know Your Emotion
Dass
wir
merkwurdig
unfahig
sind
That
we
are
remarkably
unable
Unsere
eigene
Gefuhle
zu
realisieren.
To
realize
our
own
emotions.
Know
your
desire
discover
your
tears
Know
your
desire,
discover
your
tears
Believe
in
your
feelings
Express
your
fears
Believe
in
your
feelings,
express
your
fears
Als
ich
dich
sah
war
alles
klar
und
blau
und
hell
When
I
saw
you,
everything
was
clear
and
blue
and
bright
Das
Gluck
schien
da
und
laut
wie
ein
Kinderkarussell
Happiness
seemed
here
and
loud
like
a
children's
carousel
Ich
kann
dich
jetzt
einfach
nicht
mehr
hören
der
Larm
der
Liebe
er
fangt
an
mich
zu
stören.
I
just
can't
hear
you
anymore,
the
noise
of
love,
it's
starting
to
bother
me
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
Du
glaubst
du
fuhlst
das
gleiche
You
think
you
feel
the
same
Und
du
verstehst
dich
gut
mit
mir
And
you
understand
me
well
Du
sagst
du
suchst
jetzt
das
Licht
You
say
you
are
looking
for
the
light
now
Und
nicht
den
Abgrund
in
dir
And
not
the
abyss
within
you
Doch
sag
mir:
Wie
wachst
man
zusammen
But
tell
me:
how
do
you
grow
together
So
dass
man
zusammen
wachst?
So
that
you
can
grow
together?
Und
wie
lasst
man
sich
gehen
And
how
do
you
let
go
of
yourself
Ohne
dass
man
sich
dabei
verlasst?
Without
abandoning
yourself
in
the
process?
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
(How
some
emotion)
(How
some
emotion)
Warum
fuhl
ich,
wie
ich
fuhle?
Why
do
I
feel
the
way
I
feel?
Wann
werd
ich
es
verstehen?
When
will
I
understand?
Dass
Gefuhle
fur
mich
da
sind
That
feelings
are
there
for
me
Wenn
sie
kommen
und
wenn
sie
gehen
When
they
come
and
when
they
go
Weißt
du,
wie
es
ist?
wenn
man
nicht
mehr
isst,
weil
man
nie
vergisst,
nicht
glaubt
Do
you
know
what
it's
like
when
you
don't
eat
anymore
because
you
never
forget,
don't
believe
Dass
man
Angst
hat
in
einer
Handvoll
Staub,
That
you
are
afraid
in
a
handful
of
dust
Wie
es
war,
als
man
nur
aus
bauch
bestand,
von
der
Wut
beherrscht,
unbeherrscht
dorthin
wollte,
wo
man
nicht
hin
sollte:
How
it
was
when
you
were
only
made
up
of
stomach,
mastered
by
rage,
uncontrollably
wanting
to
go
where
you
shouldn't:
Mit
dem
Kopf
durch
die
Wand,
um
das
Biest
zu
killen,
das
gegen
den
Willen
mit
Eifer
sucht
was
Leiden
schafft,
ein
"Königreich
fur
einen
Willen",
With
your
head
through
the
wall,
to
kill
the
beast
that
eagerly
seeks
suffering
against
your
will,
a
"kingdom
for
a
will",
Schrei
ich
im
Stillen
"Wann
endlich
kommt
die
Flut"
und
verwandelt
diese
Wut,
zuerst
in
Glut
und
dann
in
Asche
damit
sich
irgendwann
was
regen
kann,
sich
wie
Phönix
erheben
kann,
die
Kunst
der
Ruge
leben
kann:
Wird
immer
alles
gut?
I
silently
scream
"When
will
the
flood
finally
come"
and
transform
this
rage,
first
into
embers
and
then
into
ashes,
so
that
something
can
eventually
stir,
rise
like
a
phoenix,
live
the
art
of
tranquility:
Will
everything
always
be
good?
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
your
emotions
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
You
better
know
your
emotions
- To
show
some
emotion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ian max, stephan moritz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.