Nadja Benaissa - Know Your Emotion - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nadja Benaissa - Know Your Emotion




Know Your Emotion
Know Your Emotion
Dass wir merkwurdig unfahig sind
That we are remarkably unable
Unsere eigene Gefuhle zu realisieren.
To realize our own emotions.
Know your desire discover your tears
Know your desire, discover your tears
Believe in your feelings Express your fears
Believe in your feelings, express your fears
Als ich dich sah war alles klar und blau und hell
When I saw you, everything was clear and blue and bright
Das Gluck schien da und laut wie ein Kinderkarussell
Happiness seemed here and loud like a children's carousel
Ich kann dich jetzt einfach nicht mehr hören der Larm der Liebe er fangt an mich zu stören.
I just can't hear you anymore, the noise of love, it's starting to bother me
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show some emotion
You better know your emotions - To show some emotion
Du glaubst du fuhlst das gleiche
You think you feel the same
Und du verstehst dich gut mit mir
And you understand me well
Du sagst du suchst jetzt das Licht
You say you are looking for the light now
Und nicht den Abgrund in dir
And not the abyss within you
Doch sag mir: Wie wachst man zusammen
But tell me: how do you grow together
So dass man zusammen wachst?
So that you can grow together?
Und wie lasst man sich gehen
And how do you let go of yourself
Ohne dass man sich dabei verlasst?
Without abandoning yourself in the process?
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show some emotion
You better know your emotions - To show some emotion
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show some emotion
You better know your emotions - To show some emotion
(How some emotion)
(How some emotion)
Warum fuhl ich, wie ich fuhle?
Why do I feel the way I feel?
Wann werd ich es verstehen?
When will I understand?
Dass Gefuhle fur mich da sind
That feelings are there for me
Wenn sie kommen und wenn sie gehen
When they come and when they go
Weißt du, wie es ist? wenn man nicht mehr isst, weil man nie vergisst, nicht glaubt
Do you know what it's like when you don't eat anymore because you never forget, don't believe
Dass man Angst hat in einer Handvoll Staub,
That you are afraid in a handful of dust
Wie es war, als man nur aus bauch bestand, von der Wut beherrscht, unbeherrscht dorthin wollte, wo man nicht hin sollte:
How it was when you were only made up of stomach, mastered by rage, uncontrollably wanting to go where you shouldn't:
Mit dem Kopf durch die Wand, um das Biest zu killen, das gegen den Willen mit Eifer sucht was Leiden schafft, ein "Königreich fur einen Willen",
With your head through the wall, to kill the beast that eagerly seeks suffering against your will, a "kingdom for a will",
Schrei ich im Stillen "Wann endlich kommt die Flut" und verwandelt diese Wut, zuerst in Glut und dann in Asche damit sich irgendwann was regen kann, sich wie Phönix erheben kann, die Kunst der Ruge leben kann: Wird immer alles gut?
I silently scream "When will the flood finally come" and transform this rage, first into embers and then into ashes, so that something can eventually stir, rise like a phoenix, live the art of tranquility: Will everything always be good?
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show your emotions
You better know your emotions - To show some emotion
You better know your emotions - To show some emotion





Writer(s): ian max, stephan moritz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.