Paroles et traduction Nadjee - Faux départ
J'suis
choqué
d'comment
j'suis
vrai,
eh,
Я
в
шоке
от
того,
насколько
я
настоящий,
эй,
J'polis
mon
cœur
de
pierre
Я
полирую
свое
каменное
сердце.
J'peux
couler
sans
repères,
solo
dans
la
mer,
Я
могу
плыть
без
ориентиров,
один
в
море,
Pour
faire
des
ricochets,
eh
Чтобы
пускать
блинчики,
эй.
Grand
comme
la
Tour
Eiffel,
eh,
Огромный,
как
Эйфелева
башня,
эй,
J'y
crois
pas
dur
comme
fer,
eh
Я
не
верю
в
это,
как
в
железо,
эй.
Tu
peux
m'épater,
dire
que
tu
m'aimes
Ты
можешь
меня
удивить,
сказать,
что
любишь
меня,
Mais
tu
passeras
pas
l'hiver,
eh
Но
ты
не
переживешь
зиму,
эй.
Là,
j'crois
que
j'suis
maudit,
eh,
Кажется,
я
проклят,
эй,
J'y
repense
que
ce
saut
d'vie,
eh,
yeah
Я
думаю
об
этом
прыжке
в
жизнь,
эй,
да.
Y
a
pas
le
feu,
sentiments
brûlent,
Нет
огня,
чувства
горят,
ça
sent
le
roussi,
eh,
yeah
Пахнет
паленым,
эй,
да.
Jamais,
j'ai
menti,
eh,
Никогда
не
врал,
эй,
Rappelle-toi
quand
ça
sera
fini,
eh,
yeah
Вспомни
об
этом,
когда
все
закончится,
эй,
да.
Rien
dans
la
poitrine,
pas
d'unisson
si
y
a
rien
qui
bat
Ничего
в
груди,
нет
гармонии,
если
ничего
не
бьется.
Maintenant,
t'attends
de
moi,
Теперь
ты
ждешь
от
меня,
Qu'ça
vienne
du
fond
du
cœur
Чтобы
это
исходило
из
глубины
души.
Du
fond
de
quoi?
Pololololo
Из
глубины
чего?
Пололололо.
Tu
prends
de
la
hauteur,
je
tombe
de
la
falaise
Ты
набираешь
высоту,
я
падаю
с
обрыва.
J'tiens
le
canon
qui
t'vise
la
tête
Я
держу
дуло,
направленное
тебе
в
голову.
N'attends
pas
que
j'presse
la
gâchette
Не
жди,
пока
я
нажму
на
курок.
Mais
si
tu
pars
avant
le
coup
d'feu
Но
если
ты
уйдешь
до
выстрела,
Pense
au
faux
départ
Подумай
о
фальстарте.
On
a
qu'une
vie,
tu
m'donnes
la
tienne
У
нас
одна
жизнь,
ты
отдаешь
мне
свою.
Moi,
j'suis
déjà
mort,
c'est
pas
la
peine
А
я
уже
мертв,
не
стоит.
Ouais,
va-t'en
loin
d'ici
avant
que
j'te
fasse
du
mal
Да,
уходи
отсюда,
пока
я
не
сделал
тебе
больно.
Mais
pense
au
faux
départ
Но
подумай
о
фальстарте.
Au
faux
départ
О
фальстарте.
Oh
ouais,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
hey,
eh
О
да,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
эй,
эй.
J'avoue,
j'suis
grave
du-per,
eh
(j'avoue,
j'suis
grave
du-per)
Признаюсь,
я
очень
потерян,
эй
(признаюсь,
я
очень
потерян).
C'est
dans
mon
caractère,
eh
(c'est
dans
mon
caractère)
Это
мой
характер,
эй
(это
мой
характер).
Les
filles
aux
grosses
lunes
j'accumule
Я
коллекционирую
девушек
с
большими
лунами,
Car
elles
éclairent
dans
le
noir
(elles
éclairent
dans
le
noir)
Потому
что
они
светят
в
темноте
(они
светят
в
темноте).
Mais
c'est
pas
trop
mon
dél',
eh
(mais
c'est
pas
trop
mon
dél')
Но
это
не
совсем
мое,
эй
(но
это
не
совсем
мое).
Toutes
ces
soirées
mondaines,
eh
Все
эти
светские
вечеринки,
эй.
J'me
sens
comme
un
sans-papier
à
Porte
de
la
Chapelle,
eh,
eh
Я
чувствую
себя
нелегалом
у
ворот
часовни,
эй,
эй.
J'ai
appelé
papa
(papa),
puis,
il
m'a
dit
de
ne
pas
m'inquiéter
Я
позвонил
папе
(папе),
и
он
сказал
мне
не
волноваться,
Que
dans
tout
ce
blabla
(blabla),
j'finirai
solo
mais
pas
endetté
Что
во
всей
этой
болтовне
(болтовне)
я
закончу
один,
но
не
в
долгах.
À
l'époque
du
Kapla
(Kapla),
Во
времена
Капла
(Капла),
J'me
rappelle
que
j'faisais
pas
tout
s'écrouler
Я
помню,
что
не
давал
всему
развалиться.
C'était
pas
comme
là,
là
(là,
là)
Это
было
не
так,
как
сейчас
(сейчас),
Où
j'entends
les
échos
de
l'appel
au
loin
Когда
я
слышу
отголоски
далекого
зова.
La
vérité,
c'est
que
j'ai
déjà
été
désolé,
depuis
ça,
j'ai
peur
Правда
в
том,
что
мне
уже
было
жаль,
с
тех
пор
я
боюсь.
C'est
quand
la
pluie
est
chaude
que
y
a
mort
d'hommes
Когда
дождь
теплый,
люди
умирают.
Moi,
c'est
pour
ça
que
j'aime
pas
quand
tu
pleures
Вот
почему
мне
не
нравится,
когда
ты
плачешь.
Matrixé,
j'fais
du
porte-à-porte
à
la
tombée
de
la
nuit
Одурманенный,
я
хожу
от
двери
к
двери
с
наступлением
ночи.
C'est
plus
fort
qu'moi
si
j't'aime,
Это
сильнее
меня,
если
я
люблю
тебя,
Faut
qu'j'sorte
mon
arme
de
son
étui,
yeah
Мне
нужно
достать
оружие
из
кобуры,
да.
Tu
rates
quelque
chose
de
magnifique,
si
tu
pars,
oh
no
Ты
упустишь
что-то
прекрасное,
если
уйдешь,
о
нет.
Et
si
tu
pars,
tu
prends
le
risque
que,
le
coup
parte,
oh
no
А
если
ты
уйдешь,
ты
рискуешь,
что
выстрел
прозвучит,
о
нет.
Tu
rates
quelque
chose
de
magnifique,
si
tu
pars,
oh
no
Ты
упустишь
что-то
прекрасное,
если
уйдешь,
о
нет.
Mais
en
attendant
Но
пока,
J'tiens
le
canon
qui
t'vise
la
tête
(qui
t'vise)
Я
держу
дуло,
направленное
тебе
в
голову
(направленное
на
тебя).
N'attends
pas
que
j'presse
la
gâchette
(que
j'presse
la)
Не
жди,
пока
я
нажму
на
курок
(пока
я
нажму).
Mais
si
tu
pars
avant
le
coup
d'feu
Но
если
ты
уйдешь
до
выстрела,
Pense
au
faux
départ
Подумай
о
фальстарте.
On
a
qu'une
vie,
tu
m'donnes
la
tienne
У
нас
одна
жизнь,
ты
отдаешь
мне
свою
(Tu
me
donnes,
tu
me
donnes,
ouais)
(Ты
отдаешь
мне,
отдаешь
мне,
да).
Moi,
j'suis
déjà
mort,
c'est
pas
la
peine
А
я
уже
мертв,
не
стоит.
Ouais,
va-t'en
loin
d'ici
avant
que
j'te
fasse
du
mal
Да,
уходи
отсюда,
пока
я
не
сделал
тебе
больно.
Mais
pense
au
faux
départ
Но
подумай
о
фальстарте.
Au
faux
départ
О
фальстарте.
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
О,
о,
о,
о,
о.
Yeah,
oh,
oh,
oh
Да,
о,
о,
о.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Boudjema, Nadjee Francisque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.