Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nan,
nan,
oh
Nan,
nan,
oh
Palala,
yeah
Palala,
yeah
J'ai
d'la
peine
à
noyer,
donc
j'vais
grave
en
soirée
I
have
trouble
drowning
my
sorrows,
so
I'm
going
to
a
party
J'avoue
que
j'suis
dans
un
mood
che-lou
même
quand
les
accords
sont
gais
I
admit,
I'm
in
a
weird
mood,
even
when
the
chords
are
happy
La
go
vient
vers
moi
c'est
rare
(c'est
rare),
elle
demande
une
OCB
It's
rare
for
a
girl
to
come
up
to
me
(it's
rare),
she
asks
for
a
cigarette
J'dépose
mon
rre-ve
sur
la
ble-ta,
j'sais
même
plus
où
il
est
I
put
my
dream
on
the
table,
I
don't
even
know
where
it
is
anymore
J'ai
le
cœur
froid
comme
mon
fer
(mon
fer),
il
se
prend
pour
Montclair
My
heart
is
cold
like
my
iron
(my
iron),
it
thinks
it's
Montclair
J'avoue
que
tu
m'plais,
tu
veux
qu'on
essaye,
rajoute
un
verre
I
admit,
you
appeal
to
me,
you
want
us
to
try,
add
a
drink
Et
nous
deux,
c'est
grave
la
cité,
ici,
y
a
rien
qui
promet
And
the
two
of
us,
it's
seriously
the
city,
here,
nothing
promises
anything
Ça
fait
deux
piges
que
là,
j'suis
cassé,
tu
n'peux
pas
réparer
For
two
years,
I've
been
broke,
you
can't
fix
it
Tu
veux
savoir
s'il
n'y
a
que
toi
Do
you
want
to
know
if
it's
just
you
J'suis
pas
dans
ces
bails-là
I'm
not
into
that
D'où
vient
ma
maille
si
j'suis
dans
l'bât'?
Where
does
my
money
come
from
if
I'm
in
the
slums?
J'suis
plus
dans
ces
bails-là
I'm
not
into
that
Dans
ma
tête,
t'entres
illégalement
You
enter
my
mind
illegally
J'aime
pas
trop
ces
bails-là
I
don't
like
that
kind
of
thing
N'enlève
pas
ton
gilet
pare-balles,
woh,
yeah
Don't
take
off
your
bulletproof
vest,
woh,
yeah
Du
plomb
dans
le
cœur
quand
ça
tire
(quand
ça
tire)
Lead
in
my
heart
when
it
shoots
(when
it
shoots)
La
go-là,
veut
soigner
mes
plaies
(c'est
sa
vie)
This
girl
wants
to
heal
my
wounds
(it's
her
life)
J'crois
qu'j'suis
trop
lourd
pour
sa
civière
(donc
ça
tire)
I
think
I'm
too
heavy
for
her
stretcher
(so
it
shoots)
Elle
se
ramène
comme
une
ambulance,
oh
lo
lo
She
rolls
up
like
an
ambulance,
oh
lo
lo
Du
plomb
dans
le
cœur
quand
ça
tire
(quand
ça
tire)
Lead
in
my
heart
when
it
shoots
(when
it
shoots)
La
go-là,
veut
soigner
mes
plaies
(c'est
sa
vie)
This
girl
wants
to
heal
my
wounds
(it's
her
life)
J'crois
qu'j'suis
trop
lourd
pour
sa
civière
(donc
ça
tire)
I
think
I'm
too
heavy
for
her
stretcher
(so
it
shoots)
Elle
se
ramène
comme
une
ambulance
(oh
lo
lo)
She
rolls
up
like
an
ambulance
(oh
lo
lo)
Elle
dit
qu'moi,
j'suis
pas
net
(pas
net),
sensible
comme
une
tablette
(ouais)
She
says
I'm
not
clean
(not
clean),
sensitive
like
a
tablet
(yeah)
J'fais
du
sale
en
cachette
puis,
j'regrette,
j'me
dis
"faut
qu'j'arrête"
(han,
han)
I
do
dirty
things
in
secret,
then
I
regret
it,
I
tell
myself,
"I
have
to
stop"
(han,
han)
Là,
elle
veut
Galeries
Lafayette
('Fayette)
mais
j'pense
à
ma
mallette
(ouais)
Now
she
wants
Galeries
Lafayette
('Fayette)
but
I'm
thinking
about
my
briefcase
(yeah)
T'sais,
j'suis
pas
Kévin,
dans
ta
vie,
y
aura
pas
trop
d'paillettes
(han,
han)
You
know,
I'm
not
Kevin,
there
won't
be
too
much
glitter
in
your
life
(han,
han)
La
peine
que
j'traîne
à
vie,
éclabousse
mon
sage-vi,
yah,
ouh
The
pain
I
carry
through
life,
splashes
my
good
sense,
yah,
ouh
Je
t'aime
un
peu
beaucoup,
peut-être
à
la
folie,
yah,
ouh
I
love
you
a
little
too
much,
maybe
madly,
yah,
ouh
Tu
rêves
tout
l'temps
d'nous
deux,
moi,
je
n'ai
pas
dormi,
ololoh
You
always
dream
about
the
two
of
us,
I
haven't
slept,
ololoh
Tu
t'intéresses
à
moi,
tu
cherches
l'anomalie
You're
interested
in
me,
you're
looking
for
the
anomaly
Tu
veux
savoir
s'il
n'y
a
que
toi
Do
you
want
to
know
if
it's
just
you
J'suis
pas
dans
ces
bails-là
I'm
not
into
that
D'où
vient
ma
maille
si
j'suis
dans
l'bât'?
Where
does
my
money
come
from
if
I'm
in
the
slums?
J'suis
plus
dans
ces
bails-là
I'm
not
into
that
Dans
ma
tête,
t'entres
illégalement
You
enter
my
mind
illegally
J'aime
pas
trop
ces
bails-là
I
don't
like
that
kind
of
thing
N'enlève
pas
ton
gilet
pare-balles,
woh,
yeah
Don't
take
off
your
bulletproof
vest,
woh,
yeah
Du
plomb
dans
le
cœur
quand
ça
tire
(quand
ça
tire)
Lead
in
my
heart
when
it
shoots
(when
it
shoots)
La
go-là,
veut
soigner
mes
plaies
(c'est
sa
vie)
This
girl
wants
to
heal
my
wounds
(it's
her
life)
J'crois
qu'j'suis
trop
lourd
pour
sa
civière
(donc
ça
tire)
I
think
I'm
too
heavy
for
her
stretcher
(so
it
shoots)
Elle
se
ramène
comme
une
ambulance
(oh
lo
lo)
She
rolls
up
like
an
ambulance
(oh
lo
lo)
Du
plomb
dans
le
cœur
quand
ça
tire
(quand
ça
tire)
Lead
in
my
heart
when
it
shoots
(when
it
shoots)
La
go-là,
veut
soigner
mes
plaies
(c'est
sa
vie)
This
girl
wants
to
heal
my
wounds
(it's
her
life)
J'crois
qu'j'suis
trop
lourd
pour
sa
civière
(donc
ça
tire)
I
think
I'm
too
heavy
for
her
stretcher
(so
it
shoots)
Elle
se
ramène
comme
une
ambulance
(oh
lo
lo)
She
rolls
up
like
an
ambulance
(oh
lo
lo)
Pon-pon,
pon-pon-pon
Pon-pon,
pon-pon-pon
Pon-pon
pon-pon-pon-pon
pon-pon-pon
Pon-pon
pon-pon-pon-pon
pon-pon-pon
Pon
pon-pon-pon-pon
pon-pon-pon
Pon
pon-pon-pon-pon
pon-pon-pon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nadjee
Album
Quinze
date de sortie
09-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.