Nadjee - Quinze - traduction des paroles en anglais

Quinze - Nadjeetraduction en anglais




Quinze
Fifteen
Nan, nan, oh
Nan, nan, oh
Palala, yeah
Palala, yeah
Hey
Hey
J'ai d'la peine à noyer, donc j'vais grave en soirée
I have trouble drowning my sorrows, so I'm going to a party
J'avoue que j'suis dans un mood che-lou même quand les accords sont gais
I admit, I'm in a weird mood, even when the chords are happy
La go vient vers moi c'est rare (c'est rare), elle demande une OCB
It's rare for a girl to come up to me (it's rare), she asks for a cigarette
J'dépose mon rre-ve sur la ble-ta, j'sais même plus il est
I put my dream on the table, I don't even know where it is anymore
J'ai le cœur froid comme mon fer (mon fer), il se prend pour Montclair
My heart is cold like my iron (my iron), it thinks it's Montclair
J'avoue que tu m'plais, tu veux qu'on essaye, rajoute un verre
I admit, you appeal to me, you want us to try, add a drink
Et nous deux, c'est grave la cité, ici, y a rien qui promet
And the two of us, it's seriously the city, here, nothing promises anything
Ça fait deux piges que là, j'suis cassé, tu n'peux pas réparer
For two years, I've been broke, you can't fix it
Tu veux savoir s'il n'y a que toi
Do you want to know if it's just you
J'suis pas dans ces bails-là
I'm not into that
D'où vient ma maille si j'suis dans l'bât'?
Where does my money come from if I'm in the slums?
J'suis plus dans ces bails-là
I'm not into that
Dans ma tête, t'entres illégalement
You enter my mind illegally
J'aime pas trop ces bails-là
I don't like that kind of thing
N'enlève pas ton gilet pare-balles, woh, yeah
Don't take off your bulletproof vest, woh, yeah
Du plomb dans le cœur quand ça tire (quand ça tire)
Lead in my heart when it shoots (when it shoots)
La go-là, veut soigner mes plaies (c'est sa vie)
This girl wants to heal my wounds (it's her life)
J'crois qu'j'suis trop lourd pour sa civière (donc ça tire)
I think I'm too heavy for her stretcher (so it shoots)
Elle se ramène comme une ambulance, oh lo lo
She rolls up like an ambulance, oh lo lo
Du plomb dans le cœur quand ça tire (quand ça tire)
Lead in my heart when it shoots (when it shoots)
La go-là, veut soigner mes plaies (c'est sa vie)
This girl wants to heal my wounds (it's her life)
J'crois qu'j'suis trop lourd pour sa civière (donc ça tire)
I think I'm too heavy for her stretcher (so it shoots)
Elle se ramène comme une ambulance (oh lo lo)
She rolls up like an ambulance (oh lo lo)
Elle dit qu'moi, j'suis pas net (pas net), sensible comme une tablette (ouais)
She says I'm not clean (not clean), sensitive like a tablet (yeah)
J'fais du sale en cachette puis, j'regrette, j'me dis "faut qu'j'arrête" (han, han)
I do dirty things in secret, then I regret it, I tell myself, "I have to stop" (han, han)
Là, elle veut Galeries Lafayette ('Fayette) mais j'pense à ma mallette (ouais)
Now she wants Galeries Lafayette ('Fayette) but I'm thinking about my briefcase (yeah)
T'sais, j'suis pas Kévin, dans ta vie, y aura pas trop d'paillettes (han, han)
You know, I'm not Kevin, there won't be too much glitter in your life (han, han)
La peine que j'traîne à vie, éclabousse mon sage-vi, yah, ouh
The pain I carry through life, splashes my good sense, yah, ouh
Je t'aime un peu beaucoup, peut-être à la folie, yah, ouh
I love you a little too much, maybe madly, yah, ouh
Tu rêves tout l'temps d'nous deux, moi, je n'ai pas dormi, ololoh
You always dream about the two of us, I haven't slept, ololoh
Tu t'intéresses à moi, tu cherches l'anomalie
You're interested in me, you're looking for the anomaly
Tu veux savoir s'il n'y a que toi
Do you want to know if it's just you
J'suis pas dans ces bails-là
I'm not into that
D'où vient ma maille si j'suis dans l'bât'?
Where does my money come from if I'm in the slums?
J'suis plus dans ces bails-là
I'm not into that
Dans ma tête, t'entres illégalement
You enter my mind illegally
J'aime pas trop ces bails-là
I don't like that kind of thing
N'enlève pas ton gilet pare-balles, woh, yeah
Don't take off your bulletproof vest, woh, yeah
Du plomb dans le cœur quand ça tire (quand ça tire)
Lead in my heart when it shoots (when it shoots)
La go-là, veut soigner mes plaies (c'est sa vie)
This girl wants to heal my wounds (it's her life)
J'crois qu'j'suis trop lourd pour sa civière (donc ça tire)
I think I'm too heavy for her stretcher (so it shoots)
Elle se ramène comme une ambulance (oh lo lo)
She rolls up like an ambulance (oh lo lo)
Du plomb dans le cœur quand ça tire (quand ça tire)
Lead in my heart when it shoots (when it shoots)
La go-là, veut soigner mes plaies (c'est sa vie)
This girl wants to heal my wounds (it's her life)
J'crois qu'j'suis trop lourd pour sa civière (donc ça tire)
I think I'm too heavy for her stretcher (so it shoots)
Elle se ramène comme une ambulance (oh lo lo)
She rolls up like an ambulance (oh lo lo)
Pon-pon, pon-pon-pon
Pon-pon, pon-pon-pon
Pon-pon-pon
Pon-pon-pon
Pon-pon pon-pon-pon-pon pon-pon-pon
Pon-pon pon-pon-pon-pon pon-pon-pon
Pon-pin-pon
Pon-pin-pon
Pon-pin-pon
Pon-pin-pon
Pon pon-pon-pon-pon pon-pon-pon
Pon pon-pon-pon-pon pon-pon-pon





Writer(s): Nadjee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.