Paroles et traduction Naethan Apollo - To You, From Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To You, From Me
К тебе, от меня
Hello,
hello
Привет,
привет.
So,
I
wanted
to
try
and
do
something
special
Я
хотел
сделать
что-то
особенное
For
someone
very
special
to
me
Для
кого-то
очень
особенного
для
меня.
And
so,
this
is
my
attempt
at
doing
that
И
это
моя
попытка
сделать
это.
Uh,
yeah,
here
we
go
Ну
да,
поехали.
Even
when
we're
miles
apart,
I
have
your
voice
but
feel
no
touch
Даже
когда
нас
разделяют
мили,
у
меня
есть
твой
голос,
но
я
не
чувствую
прикосновений.
You
are
so
close
to
my
heart,
but
we're
far
from
flesh
and
blood
Ты
так
близка
моему
сердцу,
но
мы
далеки
от
плоти
и
крови.
See,
in
a
world
so
full
of
dissonance,
our
harmony's
a
flood
Видишь
ли,
в
мире,
полном
диссонанса,
наша
гармония
- это
потоп.
Inside
my
heart,
I
don't
need
cards
or
flying
doves
to
feel
our
magic
В
моем
сердце
мне
не
нужны
открытки
или
летающие
голуби,
чтобы
почувствовать
нашу
магию.
See,
your
smile
makes
me
smile,
no,
that's
cringe
Видишь
ли,
твоя
улыбка
заставляет
меня
улыбаться,
нет,
это
банально.
Your
laugh
makes
me
laugh,
that's
even
worse
Твой
смех
заставляет
меня
смеяться,
это
еще
хуже.
If
my
journey
on
this
path
could
ever
lead
to
losing
you
Если
бы
мой
путь
по
этой
дороге
мог
когда-нибудь
привести
к
потере
тебя,
I
know
which
path
is
not
my
path
Я
знаю,
какой
путь
не
мой.
You're
a
blessing
from
the
skies,
you're
the
thief
that
stole
my
mind
Ты
- благословение
с
небес,
ты
- вор,
укравший
мой
разум.
You
are
the
reason
why
I
think
of
you
all
the
time
Ты
- причина,
по
которой
я
думаю
о
тебе
все
время.
You're
the
little
tiny
bug
that's
found
its
way
inside
my
ear
Ты
- маленький
жучок,
который
пробрался
мне
в
ухо,
And
now
I
can't
think
a
thought
without
wishing
you
were
here
И
теперь
я
не
могу
думать
ни
о
чем,
не
желая,
чтобы
ты
была
рядом.
And
I
know
you
don't
care,
I
know
that
no
one
even
asked
И
я
знаю,
тебе
все
равно,
я
знаю,
что
никто
даже
не
спрашивал,
But
you're
who
motivates
me
when
I'm
sad
Но
это
ты
мотивируешь
меня,
когда
мне
грустно.
You're
the
high
school
crush
that
I
knew
that
I
always
wanted
Ты
- школьная
любовь,
о
которой
я
всегда
мечтал,
But
thought
that
I'd
never
have
Но
думал,
что
у
меня
ее
никогда
не
будет.
Always
missing
my
other
half,
that's
you
Мне
всегда
не
хватало
моей
второй
половинки,
то
есть
тебя.
And
if
I
had
a
shiny
nickel
for
every
time
I
missed
you
И
если
бы
у
меня
был
блестящий
пятак
за
каждый
раз,
когда
я
скучал
по
тебе,
I'd
use
them
to
buy
the
moon
Я
бы
купил
на
них
луну.
Then
sell
the
moon
to
North
Korea
Потом
продал
бы
луну
Северной
Корее,
Then
use
all
their
fancy
missiles
to
blow
craters
in
that
moon
А
потом
использовал
бы
все
их
навороченные
ракеты,
чтобы
выбить
на
этой
луне
кратеры,
Until
it
spelled
out
our
initials
Пока
не
получатся
наши
инициалы.
Okay
wait,
that's
absurd
Ладно,
это
абсурд.
Sorry,
I'm
bad
with
words
Извини,
я
плохо
выражаюсь.
Let
me
start
over
Давай
я
начну
сначала.
I
guess
what
I'm
trying
to
say
Я
пытаюсь
сказать...
Ah,
I'm
messing
this
up,
I've
thought
about
this
for
days
Ах,
я
все
порчу,
я
думал
об
этом
несколько
дней.
I
just
haven't
found
the
guts
to
tell
you
truly
I'm
in
У
меня
просто
не
хватало
духу
сказать
тебе,
что
я
действительно...
Look,
I'm
not
used
to
spending
my
time
Слушай,
я
не
привык
проводить
время,
Floating
up
on
cloud
nine
with
you
up
in
my
mind
Паря
на
седьмом
небе
с
тобой
в
голове.
I
used
to
spend
my
summers
there,
it
turned
to
every
weekend
Раньше
я
проводил
там
лето,
потом
это
стало
каждыми
выходными,
Now
I
find
myself
among
the
clouds
when
I
should
be
home
sleeping
Теперь
я
ловлю
себя
на
том,
что
витаю
в
облаках,
когда
мне
пора
спать.
That's
your
fault
Это
твоя
вина.
That's
right,
I
blame
you
Да,
я
обвиняю
тебя.
I
blame
you
for
all
my
birthday
wishes
that
came
true
Я
обвиняю
тебя
во
всех
моих
сбывшихся
желаниях
на
день
рождения.
Ever
since
we
started
dating,
I
am
not
the
same
dude
С
тех
пор,
как
мы
начали
встречаться,
я
не
тот
парень.
I've
changed
for
the
better,
I
blame
you
for
that
too
Я
изменился
к
лучшему,
и
в
этом
я
тоже
виню
тебя.
I
really
think
we
got
this
Я
действительно
думаю,
что
у
нас
все
получится.
I
won't
talk
to
you
how
they
talked
Я
не
буду
говорить
с
тобой
так,
как
говорили
они.
I'd
hike
a
million
miles,
'cause
a
thousand
is
a
cakewalk
Я
бы
прошел
миллион
миль,
ведь
тысяча
- это
детская
прогулка.
Give
it
to
me
straight,
doc,
I
think
it's
meant
to
be
Скажи
мне
честно,
док,
я
думаю,
нам
суждено
быть
вместе.
And
you
would
think
so
too
if
you
knew
what
you
meant
to
me
(awnn)
И
ты
бы
тоже
так
подумала,
если
бы
знала,
что
ты
для
меня
значишь.
You
know
I
could
ramble
on
for
hours
Знаешь,
я
мог
бы
говорить
часами,
But
the
words
would
never
match
up
perfectly
to
show
the
power
that
you
hold
Но
слова
никогда
не
смогут
в
полной
мере
передать
ту
силу,
которой
ты
обладаешь.
I
thought
that
Midas
was
a
king
Я
думал,
что
Мидас
был
королем,
So,
how
come
ever
since
you've
touched
my
heart
Так
как
же
получилось,
что
с
тех
пор,
как
ты
коснулась
моего
сердца,
Everything
has
to
turn
to
gold?
Все
превращается
в
золото?
You
could
still
warm
my
heart
if
I
lived
up
in
the
Arctic
Ты
бы
все
равно
согрела
мое
сердце,
даже
если
бы
я
жил
в
Арктике,
And
everything
I
felt
was
freezing
cold
И
все,
что
я
чувствовал,
было
бы
ледяным.
My
dream
is
growing
old
with
you
Моя
мечта
- состариться
вместе
с
тобой.
But
this
letter
ain't
on
paper
because
mailing
stuff
is
hard
Но
это
письмо
не
на
бумаге,
потому
что
отправлять
письма
по
почте
сложно,
So
you'll
just
have
to
imagine
hugs
and
kisses
on
the
card
Так
что
тебе
придется
просто
представить
себе
объятия
и
поцелуи
на
открытке.
But
it's
no
longer
yours
truly
that
I'm
writing
at
the
end
Но
в
конце
я
пишу
уже
не
"искренне
твой",
It's
love,
Nate
XO,
until
we
meet
again
А
"с
любовью,
Нейт,
целую,
до
скорой
встречи".
You're
perfect
'cause
you
always
skip
the
BS
Ты
идеальна,
потому
что
ты
всегда
пропускаешь
всю
эту
ерунду.
I
really
hope
you
smile
when
you
see
this
Я
очень
надеюсь,
что
ты
улыбнешься,
когда
увидишь
это.
Write
me
back
soon
Напиши
мне
скорее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Carbaugh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.