Nahide Babashli - Kanasın - traduction des paroles en allemand

Kanasın - Nahide Babashlitraduction en allemand




Kanasın
Verblute
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
Welche Jahreszeit ist das, welcher Frühling ist das?
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
Was bedeutet dieses falsche Lächeln?
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
Hast du nicht den Mut, mir ins Gesicht zu sehen?
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
Oder gibt es etwas, das du verbirgst?
Ben günahsız gelin, sen sahte âşık
Ich bin die unschuldige Braut, du der falsche Liebhaber
Vefasız sözlere inanmam artık
Ich glaube deinen treulosen Worten nicht mehr
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılık?
Welcher Abschied ist das, welche falsche Trennung?
İstesen de, "Yok" desen de
Auch wenn du es willst, auch wenn du "Nein" sagst
Buna gücüm yok artık
Ich habe keine Kraft mehr dafür
Kanasın, kanasın
Verblute, verblute
Bırakın yaram kanasın
Lasst meine Wunde bluten
Kaderimse böyle sevmek
Wenn es mein Schicksal ist, so zu lieben
Bırakın anam ağlasın
Lasst meine Mutter weinen
Buna dayanmaya gücüm yok
Ich habe keine Kraft, das zu ertragen
Sevmişim ama sevenim yok
Ich habe geliebt, aber niemand liebt mich
Sensiz kaldım gecelerde
Ich blieb ohne dich in den Nächten
Beni kimler anlasın?
Wer soll mich verstehen?
Kanasın, kanasın
Verblute, verblute
Bırakın yaram kanasın
Lasst meine Wunde bluten
Kaderimse böyle sevmek
Wenn es mein Schicksal ist, so zu lieben
Bırakın anam ağlasın
Lasst meine Mutter weinen
Buna dayanmaya gücüm yok
Ich habe keine Kraft, das zu ertragen
Sevmişim ama sevenim yok
Ich habe geliebt, aber niemand liebt mich
Sensiz kaldım gecelerde
Ich blieb ohne dich in den Nächten
Beni kimler anlasın?
Wer soll mich verstehen?
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
Welche Jahreszeit ist das, welcher Frühling ist das?
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
Was bedeutet dieses falsche Lächeln?
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
Hast du nicht den Mut, mir ins Gesicht zu sehen?
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
Oder gibt es etwas, das du verbirgst?
Ben günahsız gelin, sen sahte âşık
Ich bin die unschuldige Braut, du der falsche Liebhaber
Vefasız sözlere inanmam artık
Ich glaube deinen treulosen Worten nicht mehr
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılık?
Welcher Abschied ist das, welche falsche Trennung?
İstesen de, "Yok" desen de
Auch wenn du es willst, auch wenn du "Nein" sagst
Buna gücüm yok artık
Ich habe keine Kraft mehr dafür
Kanasın, kanasın
Verblute, verblute
Bırakın yaram kanasın
Lasst meine Wunde bluten
Kaderimse böyle sevmek
Wenn es mein Schicksal ist, so zu lieben
Bırakın anam ağlasın
Lasst meine Mutter weinen
Buna dayanmaya gücüm yok
Ich habe keine Kraft, das zu ertragen
Sevmişim ama sevenim yok
Ich habe geliebt, aber niemand liebt mich
Sensiz kaldım gecelerde
Ich blieb ohne dich in den Nächten
Beni kimler anlasın?
Wer soll mich verstehen?
Kanasın, kanasın
Verblute, verblute
Bırakın yaram kanasın
Lasst meine Wunde bluten
Kaderimse böyle sevmek
Wenn es mein Schicksal ist, so zu lieben
Bırakın anam ağlasın
Lasst meine Mutter weinen
Buna dayanmaya gücüm yok
Ich habe keine Kraft, das zu ertragen
Sevmişim ama sevenim yok
Ich habe geliebt, aber niemand liebt mich
Sensiz kaldım gecelerde
Ich blieb ohne dich in den Nächten
Beni kimler anlasın?
Wer soll mich verstehen?
Kanasın, kanasın
Verblute, verblute





Writer(s): Serdar Ortac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.