Nahir - Thérapie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nahir - Thérapie




Thérapie
Therapy
Eh, eh, eh (mmh)
Eh, eh, eh (mmh)
Range le fer
Put the iron away
J'sais pas
I don't know
Psch, Araï (mmh)
Psch, Araï (mmh)
Eh
Eh
Qu'est-ce qui va leur rester une fois qu'j'serais parti
What will they have left once I'm gone
Qu'j'le veuille ou non, c'est Dieu qui décidera quand j'quitte la partie
Whether I like it or not, it's God who will decide when I leave the game
Tous mes concurrents sont par terre, maman, j't'ai dis qu'j'le ferais
All my competitors are on the ground, Mom, I told you I would do it
T'as qu'à observer, j'ai perdu des potes en chemin, nique sa mère, t'auras ton pavillon
Just watch, I lost friends along the way, fuck it, you'll have your house
J'ai pas dit mon dernier mot, y a trop d'gens qui comptent sur moi
I haven't said my last word, there are too many people counting on me
Tantôt, j'me dis qu'j'ai pas l'niveau, tantôt, j'me dis qu'j'suis peut-êtrе trop loin
Sometimes I tell myself I'm not good enough, sometimes I tell myself I'm maybe too far
À l'heure actuеlle, c'est pas trop mal, à la maison, j'suis pas trop
Right now, it's not too bad, I'm not at home much
Parce que j'bosse deux fois plus que les autres, j'crains personne, j'vais les traumat'
Because I work twice as hard as the others, I fear no one, I'm gonna traumatize them
J'leur mettrais que des coups d'toma', j'les laisserai tous dans un coma
I'll only hit them with tomahawks, I'll leave them all in a coma
Insurmontable, j'suis sûr de moi, tu mises ou bien tu baises ta race
Insurmountable, I'm sure of myself, you bet or you fuck off
Laisse-les faire du gangsta rap, les vrais gangsters font pas du rap
Let them do gangsta rap, real gangsters don't do rap
J'ai pris ma chance et mon courage, nan, en fait, j'ai juste pris mon courage
I took my chance and my courage, nah, actually, I just took my courage
À deux mains, j'frotte mes couilles pour faire un vœu
With both hands, I rub my balls to make a wish
C'est qu'elles deviennent plus grosses tous les jours
It's that they get bigger every day
J'veux faire des disques d'or pendant que j'dors, j'veux plus connaître le four
I want to make gold records while I sleep, I don't want to know the jail anymore
Ça m'rend fou d'ramener des billets sales à la maison
It drives me crazy to bring dirty bills home
Faut qu'j'me raisonne mais j'suis dans un sale passage de ma vie
I have to reason with myself but I'm in a bad place in my life
C'est pire qu'un passage à vide parce que j'suis déjà dans le vide
It's worse than a void because I'm already in the void
Le fric gonfle vite comme le bide, faut qu'j'le remplisse à tout prix
The money inflates fast like my belly, I have to fill it up at all costs
D'y arriver, j'suis tout prêt, pour l'instant, j'suis incompris
To make it, I'm all ready, for now, I'm misunderstood
Ça reste incompréhensible comme de mettre les deux doigts dans la prise
It remains incomprehensible like putting two fingers in the socket
Tu sais qu'ça tue, attends l'coup d'jus, on t'verra pas faire de signe d'S.O.S
You know it kills, wait for the juice, we won't see you making an S.O.S sign
J'connais la route du succès vu qu'j'ai mis l'GPS
I know the road to success since I put the GPS on
Mais y a des travaux partout alors faut que j'contourne les adresses
But there are roadworks everywhere so I have to go around the addresses
Laisse, j'ai du co'-co' à don-f' et j'ai pas l'intention d'nehess
Leave it, I have coke to give and I have no intention of slowing down
Tu vois c'que j'veux dire ou tu fais l'sourd comme tous les autres
You see what I mean or you're playing deaf like everyone else
Garde tes promesses, j'ai pas besoin d'eux, j'vais leur faire mal au fond
Keep your promises, I don't need them, I'm gonna hurt them deep down
J'suis entouré d'personne, y a qu'des fêlés, certains sont que quand ils ont besoin d'aide
I'm surrounded by no one, there are only cracks, some are there only when they need help
Y a ceux qui parlent parce que j'suis l'poto à Dembélé
There are those who talk because I'm Dembélé's friend
Alors j'préfère être dans mon coin, toute façon, personne n'est comme moi
So I prefer to be in my corner, anyway, no one is like me
Depuis petit, j'suis pas commode, depuis tout jeune, j'suis pas comme eux
Since I was little, I'm not easy, since I was young, I'm not like them
Ok, j'ai envie d'toquer vu qu'j'sais qu'il y a derrière la porte
Ok, I want to knock because I know there is behind the door
La tchop d'la taupe, que j'le suivais, le pire c'est que j'le suis sans forcer
The mole's loot, that I was following him, the worst is that I follow him without forcing
J'me laisse enfoncer dans l'fossé, dans l'fond, c'est dur de repousser les fils d'Iblis à ma portée
I let myself sink into the ditch, in the end, it's hard to push the sons of Iblis within my reach
Par exemple, quand j'pense à pisser, j'suis moins lucide
For example, when I think about pissing, I'm less lucid
Tant pis, j'dévoile mes sentiments
Too bad, I'm revealing my feelings
Comme quand j'appelle à 4h du mat' pour t'dire à quelqu'un qu'il t'manque
Like when I call at 4am to tell someone they miss you
Sa mère la pute, j'ai trop bu, y a trop d'fumée, j'respire plus
His mother the whore, I drank too much, there's too much smoke, I can't breathe anymore
Mais là, mon cerveau me suit plus, j'ai l'impression qu'mon cœur me tue
But there, my brain doesn't follow me anymore, I feel like my heart is killing me
Des fois, j'aimerai aller bosser comme tout l'monde mais j'peux pas
Sometimes I'd like to go to work like everyone else but I can't
C'est pas avec un SMIC tous les mois qu'j'laisserai quelqu'un m'appeler "papa"
It's not with a minimum wage every month that I'll let someone call me "dad"
Wesh, t'es fou, faut des sous, au point j'peux plus compter, j'vais arrêter dire qu'j'suis boycotté
Wesh, you're crazy, you need money, to the point where I can't count anymore, I'm gonna stop saying I'm boycotted
Peut-être que j'ai pas assez bossé, mais en vérité, j'ai une vie trop perturbée
Maybe I haven't worked hard enough, but in reality, I have a life that's too messed up
On attend l'buzz mais si il vient, j'suis même pas sûr de l'supporter
We're waiting for the buzz but if it comes, I'm not even sure I can handle it
Fin d'thérapie
End of therapy
Araï
Araï
3h42
3:42
Répét' 45
Rehearsal 45
Ouais, c'est bon comme ça
Yeah, that's good like that





Writer(s): Nahir, Rayda Prince


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.