Paroles et traduction Naïka - Serpentine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
did
I
lean
myself
to
the
door
so
desperately
Как
я
могла
так
отчаянно
прислониться
к
двери?
I
never
thought
I
could
be
capable
of
self-pity
Я
никогда
не
думала,
что
способна
на
жалость
к
себе.
It's
not
for
me
Это
не
для
меня.
But
who's
to
blame
Но
кто
в
этом
виноват
Your
charm
drives
me
insane
Твое
очарование
сводит
меня
с
ума.
Its
poison
sweet
as
rain
Его
яд
сладок,
как
дождь.
You
pour
the
dose
Ты
наливаешь
дозу.
On
the
part
that
hurts
the
most
С
той
стороны,
которая
причиняет
боль
больше
всего.
Who's
to
blame?
Кто
виноват?
You're
sliding
thru
my
brain
Ты
проскальзываешь
в
мой
мозг.
The
apple
of
my
eye
is
my
demise
Зеница
ока-моя
гибель.
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
Love
how
you
got
me
Мне
нравится,
как
ты
меня
достал.
Wanted
more
Хотел
большего
I
wanted
more
Я
хотел
большего.
But
I
thought
I
could
take
back
control
eventually
Но
я
думал,
что
в
конце
концов
смогу
вернуть
контроль.
Now
I'm
so
comfortable
Теперь
мне
так
удобно.
And
the
thrill
of
your
cold-blooded
hold
is
haunting
me
И
трепет
от
твоей
хладнокровной
хватки
преследует
меня.
And
I
can't
see
И
я
ничего
не
вижу.
Who's
to
blame
Кто
виноват?
Your
charm
drives
me
insane
Твое
очарование
сводит
меня
с
ума.
Its
poison
sweet
as
rain
Его
яд
сладок,
как
дождь.
You
pour
the
dose
Ты
наливаешь
дозу.
On
the
part
that
hurts
the
most
С
той
стороны,
которая
причиняет
боль
больше
всего.
Who's
to
blame?
Кто
виноват?
You're
sliding
thru
my
brain
Ты
проскальзываешь
в
мой
мозг.
The
apple
of
my
eye
is
my
demise
Зеница
ока-моя
гибель.
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
Love
how
you
got
me
Мне
нравится,
как
ты
меня
достал.
I
tried
to
master
your
mind
Я
пытался
овладеть
твоим
разумом.
To
conquer
your
heart
with
mine
Покорить
твое
сердце
своим.
Now
for
the
rest
of
my
life
Теперь
на
всю
оставшуюся
жизнь.
You're
wrapped
to
my
spine
Ты
обволакиваешь
меня
до
самого
позвоночника
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
My
serpentine
Мой
серпантин
My
sweet
serpentine
Мой
милый
серпантин.
Oh
how
you
got
me
О
как
ты
меня
достал
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
God
only
knows
how
you
got
me
Одному
Богу
известно,
как
ты
заполучил
меня.
How
you
got
me
serpentine
Как
ты
достал
меня
серпантин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victoria Richards, Peder Idsoe, David Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.