Naitivihod - auroraborealis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Naitivihod - auroraborealis




auroraborealis
auroraborealis
Оба птицы, но разных полётов.
We are both birds of different flights,
Завалены камерой за горизонт.
Camera buried behind the horizon.
В перетянутой жгутом руке
In a hand tied with a tourniquet
Сигарета дотлела, вспышка на десять часов.
A cigarette burned down, a flash at ten o'clock.
Никогда ни удача, ни счастье
Neither luck nor happiness ever
В кармане не были оправданы клевером.
Were justified by clover in your pocket.
Дело просто ведь в передозе
It's just a matter of overdose
Или в просто сиянии северном.
Or just the northern lights.
Это небо ведь нас ненавидит
This sky hates us
памяти вечно, с оскалом на сердце)
(forever in memory, with a grimace on your heart)
Эти звёзды нам падали в клетки
These stars fell into our cages
(сахаром кислым на нёбе приветами)
(greetings with sour sugar on your palate)
Эти тысячи солнц ослепительны
These thousands of suns are blinding
(руки дрожат в ожидании близости)
(hands tremble in anticipation of closeness)
Незаинтересованность в истине
Disinterest in truth
Но в аврорабореалисе.
But in the aurora borealis.
Не могу больше видеть закаты
I can no longer see the sunsets
(вижу лишь то, что другие не видят)
(I only see what others don't see)
Это всё бесконечные травмы
It's all endless traumas
(анемия, бессонница, выпады)
(anemia, insomnia, attacks)
Эти тысячи солнц ослепительны
These thousands of suns are blinding
(руки дрожат в ожидании смерти)
(hands tremble in anticipation of death)
Ну какая тут чёрт возьми истина
What the hell is the truth here
На аврорабореалисе.
On the aurora borealis.
Это чувство вселенской печали,
This feeling of universal sadness,
Когда ты берёшь драматичную паузу.
When you take a dramatic pause.
В свете софитов забытых вокзалов,
In the light of forgotten station spotlights,
Когда твоё тело почти разорвали.
When your body was almost torn apart.
В молекулы и на атомы,
Into molecules and atoms,
Разрываются души печальные.
Sad souls are torn apart.
В далёком тринадцатом
In the distant thirty first
Дублируешь старые статусы.
You duplicate old statuses.
Старыми стали в обрывках бумаг,
Grown old in scraps of paper,
Заголовки газет не могли прочитать.
Could not read newspaper headlines.
И таблеткам красными за горизонтами
And to pills red over the horizons
Пыль от дорог, что не было подстать.
Dust from roads that were not a match.
Я навечно в памяти с шрамом на сердце
I am forever in memory with a scar on my heart
Ищу ту зелёную фею.
Looking for that green fairy.
Как твоя сигарета в руке при неврозе
Like your cigarette in your hand with neurosis
Всё так же незыблемо тлею.
I smolder just as unshakably.
Сам не осмелился. Вытащил душу.
I didn't dare myself. I pulled out my soul.
На*уй не нужен ряженый-суженый.
F*ck you don't need a mummer-fiancé.
Просто мы падаем и осыпаемся,
We just fall and crumble,
Как лепестки на Розе Ветров,
Like petals on the Rose of the Winds,
Но уже не состаримся.
But we will never grow old.
Сам не осмелился. Вытащил душу.
I didn't dare myself. I pulled out my soul.
На*уй не нужен! На*уй не нужен!
F*ck you don't need it! F*ck you don't need me!
Просто мы падаем в бездну из фобий
We just fall into the abyss of phobias
Задушим себя не сейчас и не завтра
We will suffocate ourselves not now and not tomorrow
А лишь в материнской утробе.
But only in the mother's womb.
Это небо ведь нас ненавидит
This sky hates us
памяти вечно, с оскалом на сердце)
(forever in memory, with a grimace on your heart)
Эти звёзды нам падали в клетки
These stars fell into our cages
(сахаром кислым на нёбе приветами)
(greetings with sour sugar on your palate)
Эти тысячи солнц ослепительны
These thousands of suns are blinding
(руки дрожат в ожидании близости)
(hands tremble in anticipation of closeness)
Незаинтересованность в истине
Disinterest in truth
Но в аврорабореалисе.
But in the aurora borealis.
Не могу больше видеть закаты
I can no longer see the sunsets
(вижу лишь то, что другие не видят)
(I only see what others don't see)
Это всё бесконечные травмы
It's all endless traumas
(анемия, бессонница, выпады)
(anemia, insomnia, attacks)
Эти тысячи солнц ослепительны
These thousands of suns are blinding
(руки дрожат в ожидании смерти)
(hands tremble in anticipation of death)
Ну какая тут чёрт возьми истина
What the hell is the truth here
На аврорабореалисе.
On the aurora borealis.





Writer(s): кирилл зубарев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.