Paroles et traduction Najoua Belyzel feat. Valhalla Skies Project - Le con qui s'adore
Le con qui s'adore
Самодовольный дурак
Ah,
mes
sœurs
d'infortune
Ах,
сестры
мои
по
несчастью,
Je
me
noie
dans
l'écume
Я
тону
в
этой
пене,
Mais
j'avance
haut
le
cœur
Но
я
иду
с
высоко
поднятой
головой,
Seule
face
au
chasseur
Одни
перед
лицом
охотника.
Comme
des
gorilles
dans
la
brume
Словно
гориллы
в
тумане,
Ça
s'agite,
ça
s'allume
Они
мечутся,
вспыхивают,
Pour
se
fondre
sur
leur
proie
Чтобы
наброситься
на
свою
жертву,
Tout
seul
ou
à
trois
В
одиночку
или
втроем.
Dans
mon
désert,
jamais
rien
ne
s'efface
В
моей
пустыне
ничто
не
забывается,
Pas
de
sommeil,
juste
une
ombre
et
des
traces
Нет
сна,
лишь
тень
и
следы.
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Я
кричу
громче,
чтобы
в
мою
дверь
постучались,
Ce
soir,
je
prie
que
le
diable
t'emporte
Этой
ночью
я
молюсь,
чтобы
тебя
унес
дьявол.
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
У
меня
нет
ритма
в
твоей
шкуре,
C'est
une
question
de
tempo
Это
вопрос
темпа,
Mais
toi,
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Но
ты
любишь,
когда
бьют
насмерть,
T'es
l'con
qui
s'adore
Ты
- самодовольный
дурак.
T'es
pas
celui
qu'il
me
faut
Ты
не
тот,
кто
мне
нужен,
T'es
qu'un
lanceur
de
couteaux
Ты
всего
лишь
метатель
ножей,
Aux
bras
des
faibles,
t'es
le
plus
fort
В
объятиях
слабых
ты
самый
сильный,
Quand
tu
mates
à
mort
Когда
ты
убиваешь
взглядом.
Tu
mates
à
mort
Ты
убиваешь
взглядом,
Tu
mates
à
mort
Ты
убиваешь
взглядом.
Vu
du
ciel
ou
d'ailleurs
Смотря
с
небес
или
откуда-то
еще,
J'ai
la
même
douleur
Я
чувствую
ту
же
боль,
Des
fourmis
dans
les
doigts
Мурашки
по
коже,
Quand
je
pense
à
toi
Когда
я
думаю
о
тебе.
Mais
s'il
faut
danser
encore
Но
если
нужно
танцевать
еще,
Rester
en
vie
juste
au
bord
Оставаться
в
живых
на
краю
пропасти,
S'il
faut
passer
par
là
Если
нужно
пройти
через
это,
Je
rentre
chez
moi
Я
возвращаюсь
домой.
Dans
mon
désert,
jamais
rien
ne
s'efface
В
моей
пустыне
ничто
не
забывается,
Pas
de
sommeil,
juste
une
ombre
et
des
traces
Нет
сна,
лишь
тень
и
следы.
Je
crie
plus
fort
pour
qu'on
frappe
à
ma
porte
Я
кричу
громче,
чтобы
в
мою
дверь
постучались,
Ce
soir,
je
prie
que
le
diable
t'emporte
Этой
ночью
я
молюсь,
чтобы
тебя
унес
дьявол.
J'ai
pas
le
rythme
dans
ta
peau
У
меня
нет
ритма
в
твоей
шкуре,
C'est
une
question
de
tempo
Это
вопрос
темпа,
Mais
toi,
tu
aimes
quand
ça
frappe
à
mort
Но
ты
любишь,
когда
бьют
насмерть,
T'es
l'con
qui
s'adore
Ты
- самодовольный
дурак.
T'es
pas
celui
qu'il
me
faut
Ты
не
тот,
кто
мне
нужен,
T'es
qu'un
lanceur
de
couteaux
Ты
всего
лишь
метатель
ножей,
Aux
bras
des
faibles,
t'es
le
plus
fort
В
объятиях
слабых
ты
самый
сильный,
Quand
tu
mates
à
mort
Когда
ты
убиваешь
взглядом.
Tu
mates
à
mort
Ты
убиваешь
взглядом,
Tu
mates
à
mort
Ты
убиваешь
взглядом.
Tu
mates
à
mort
Ты
убиваешь
взглядом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.