Paroles et traduction Najoua Belyzel - Quand revient l'été (Intermezzo)
Quand revient l'été (Intermezzo)
When Summer Returns (Intermezzo)
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Mon
amie,
au
mois
de
mai,
vient
le
moment
où
je
renais
My
friend,
in
May,
the
time
comes
when
I
am
reborn
Mon
chagrin
s′en
est
allé,
soufflé
par
tous
les
vents
sacrés.
My
sorrow
is
gone,
blown
away
by
all
the
sacred
winds.
Vive
la
vie,
je
t'aime
fort,
chaque
jour
c′est
comme
un
trésor
Long
live
life,
I
love
you
very
much,
every
day
is
like
a
treasure
Je
t'invite
au
voyage
dans
mon
linceul
lit-cage
quand
revient
l'été.
I
invite
you
on
a
journey
in
my
shroud-cage
bed
when
summer
returns.
Mon
amie,
mon
inspirée,
dans
tes
parfums,
viens
me
bercer
My
friend,
my
muse,
in
your
perfumes,
come
and
lull
me
Me
voici,
le
coeur
léger,
Mère
Nature
nous
a
gâtées
Here
I
am,
with
a
light
heart,
Mother
Nature
has
spoiled
us
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Long
live
life,
I
love
you
very
much,
forever
you
are
my
only
treasure
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j′ai
plus
de
courage
quand
revient
l'été.
You
are
a
thousand
times
my
age,
but
I
am
more
courageous
when
summer
returns.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
And
long
live
life,
I
love
you
very
much,
forever
you
are
my
only
treasure
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j'ai
plus
de
courage
quand
revient
l′été.
You
are
a
thousand
times
my
age,
but
I
am
more
courageous
when
summer
returns.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Mon
amie,
mon
échappée
belle
comme
les
hommes
au
coeur
de
femme
My
friend,
my
beautiful
escape
like
men
with
the
heart
of
women
De
l'amour,
tu
sais
donner
à
qui
vient
danser
dans
tes
flammes.
Of
love,
you
know
how
to
give
to
those
who
come
to
dance
in
your
flames.
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Long
live
life,
I
love
you
very
much,
forever
you
are
my
only
treasure
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu'un
message
quand
revient
l'été.
Your
thousands
of
faces
deliver
only
one
message
when
summer
returns.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
And
long
live
life,
I
love
you
very
much,
forever
you
are
my
only
treasure
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu′un
message
quand
revient
l'été.
Your
thousands
of
faces
deliver
only
one
message
when
summer
returns.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Mais
par
amour,
je
dois
rentrer,
nous
ne
verrons
pas
nos
fleurs
faner
But
by
love,
I
must
go
home,
we
will
not
see
our
flowers
wither
Ni
l′ennui
nous
dévorer
car
l'automne
vient
te
chasser.
Nor
boredom
devour
us
for
autumn
comes
to
chase
you
away.
Je
te
dis
adieu
à
jamais.
I
bid
you
farewell
forever.
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
chaque
jour
je
renais
encore
And
long
live
life,
I
love
you
very
much,
every
day
I
am
reborn
again
Car
mon
plus
grand
péché
serait
de
regretter,
adieu
à
jamais.
For
my
greatest
sin
would
be
to
regret,
farewell
forever.
Jamais,
oh
jamais,
non
jamais,
adieu
à
jamais.
Never,
oh
never,
no
never,
farewell
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): najoua mazouri, christophe casanave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.