Paroles et traduction Najoua Belyzel - Quand revient l'été (Intermezzo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand revient l'été (Intermezzo)
Когда возвращается лето (Интермеццо)
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mon
amie,
au
mois
de
mai,
vient
le
moment
où
je
renais
Мой
друг,
в
мае
наступает
момент
моего
возрождения
Mon
chagrin
s′en
est
allé,
soufflé
par
tous
les
vents
sacrés.
Моя
печаль
ушла,
развеяна
всеми
священными
ветрами.
Vive
la
vie,
je
t'aime
fort,
chaque
jour
c′est
comme
un
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
каждый
день
как
сокровище
Je
t'invite
au
voyage
dans
mon
linceul
lit-cage
quand
revient
l'été.
Я
приглашаю
тебя
в
путешествие
в
мой
саван-кровать-клетку,
когда
возвращается
лето.
Mon
amie,
mon
inspirée,
dans
tes
parfums,
viens
me
bercer
Мой
друг,
мое
вдохновение,
приди
ко
мне,
убаюкай
меня
своими
ароматами
Me
voici,
le
coeur
léger,
Mère
Nature
nous
a
gâtées
Вот
я,
с
легким
сердцем,
Мать-Природа
нас
побаловала
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
ты
навсегда
мое
единственное
сокровище
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j′ai
plus
de
courage
quand
revient
l'été.
Ты
в
тысячу
раз
старше
меня,
но
у
меня
больше
смелости,
когда
возвращается
лето.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла,
ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
И
да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
ты
навсегда
мое
единственное
сокровище
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j'ai
plus
de
courage
quand
revient
l′été.
Ты
в
тысячу
раз
старше
меня,
но
у
меня
больше
смелости,
когда
возвращается
лето.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mon
amie,
mon
échappée
belle
comme
les
hommes
au
coeur
de
femme
Мой
друг,
мой
прекрасный
побег,
как
мужчины
с
женским
сердцем
De
l'amour,
tu
sais
donner
à
qui
vient
danser
dans
tes
flammes.
Ты
умеешь
дарить
любовь
тем,
кто
приходит
танцевать
в
твоем
пламени.
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
ты
навсегда
мое
единственное
сокровище
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu'un
message
quand
revient
l'été.
Твои
тысячи
лиц
несут
лишь
одно
послание,
когда
возвращается
лето.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла,
ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
И
да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
ты
навсегда
мое
единственное
сокровище
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu′un
message
quand
revient
l'été.
Твои
тысячи
лиц
несут
лишь
одно
послание,
когда
возвращается
лето.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mais
par
amour,
je
dois
rentrer,
nous
ne
verrons
pas
nos
fleurs
faner
Но
из-за
любви
я
должна
вернуться,
мы
не
увидим,
как
наши
цветы
вянут
Ni
l′ennui
nous
dévorer
car
l'automne
vient
te
chasser.
И
скука
не
поглотит
нас,
потому
что
осень
приходит,
чтобы
прогнать
тебя.
Je
te
dis
adieu
à
jamais.
Я
прощаюсь
с
тобой
навсегда.
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
(Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя)
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
chaque
jour
je
renais
encore
И
да
здравствует
жизнь,
я
так
тебя
люблю,
каждый
день
я
возрождаюсь
снова
Car
mon
plus
grand
péché
serait
de
regretter,
adieu
à
jamais.
Ведь
моим
самым
большим
грехом
было
бы
сожалеть,
прощай
навсегда.
Jamais,
oh
jamais,
non
jamais,
adieu
à
jamais.
Навсегда,
о
навсегда,
нет,
никогда,
прощай
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): najoua mazouri, christophe casanave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.