Paroles et traduction Najoua Belyzel - Quand revient l'été
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mon
amie,
au
mois
de
mai,
vient
le
moment
où
je
renais
Моя
подруга,
в
мае
месяце,
приходит
время,
когда
я
возродился
Mon
chagrin
s′en
est
allé,
soufflé
par
tous
les
vents
sacrés.
Мое
горе
ушло,
продуваемое
всеми
священными
ветрами.
Vive
la
vie,
je
t'aime
fort,
chaque
jour
c′est
comme
un
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
сильно,
каждый
день
- как
сокровище
Je
t'invite
au
voyage
dans
mon
linceul
lit-cage
quand
revient
l'été.
Я
приглашаю
тебя
в
путешествие
в
моей
кровати-клетке
саван,
когда
возвращается
лето.
Mon
amie,
mon
inspirée,
dans
tes
parfums,
viens
me
bercer
Мой
друг,
мой
вдохновенный,
в
твоих
ароматах,
приходи
и
убаюкивай
меня
Me
voici,
le
cœur
léger,
Mère
Nature
nous
a
gâtées
Вот
я,
с
легким
сердцем,
мать-природа
избаловала
нас
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
крепко,
навсегда
Ты
мое
единственное
сокровище
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j′ai
plus
de
courage
quand
revient
l'été.
Ты
в
тысячу
раз
старше
меня,
но
у
меня
больше
мужества,
когда
наступает
лето.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Ла-Ла,
аля-аля,
Халла,
Ла-Ла,
аля-аля,
Халла
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
И
да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
крепко,
навсегда
Ты
мое
единственное
сокровище
Tu
as
mille
fois
mon
âge
mais
j'ai
plus
de
courage
quand
revient
l′été.
Ты
в
тысячу
раз
старше
меня,
но
у
меня
больше
мужества,
когда
наступает
лето.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mon
amie,
mon
échappée
belle
comme
les
hommes
au
cœur
de
femme
Мой
друг,
мой
побег
красивый,
как
мужчины
в
сердце
женщины
De
l'amour,
tu
sais
donner
à
qui
vient
danser
dans
tes
flammes.
Любовь
ты
умеешь
дарить
тому,
кто
приходит
танцевать
в
твоем
пламени.
Vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
Да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
крепко,
навсегда
Ты
мое
единственное
сокровище
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu'un
message
quand
revient
l'été.
Твои
тысячи
лиц
доставляют
сообщение
только
тогда,
когда
возвращается
лето.
La
la,
ala
ala
ala,
halla,
la
la,
ala
ala
ala,
halla
Ла-Ла,
аля-аля,
Халла,
Ла-Ла,
аля-аля,
Халла
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
à
jamais
tu
es
mon
seul
trésor
И
да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
крепко,
навсегда
Ты
мое
единственное
сокровище
Tes
milliers
de
visages
ne
livrent
qu′un
message
quand
revient
l'été.
Твои
тысячи
лиц
доставляют
сообщение
только
тогда,
когда
возвращается
лето.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя
Mais
par
amour,
je
dois
rentrer,
nous
ne
verrons
pas
nos
fleurs
faner
Но
ради
любви
я
должен
вернуться
домой,
мы
не
увидим,
как
увядают
наши
цветы
Ni
l′ennui
nous
dévorer
car
l'automne
vient
te
chasser.
И
скука
не
сожрет
нас,
потому
что
осень
придет
за
тобой
охотиться.
Je
te
dis
adieu
à
jamais.
Я
прощаюсь
с
тобой
навсегда.
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
La
la,
ala
ala
ala,
halla
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Ла-ла,
ала
ала
ала,
халла
(I
love
you,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you)
Et
vive
la
vie,
je
t′aime
fort,
chaque
jour
je
renais
encore
И
да
здравствует
жизнь,
я
люблю
тебя
сильно,
каждый
день
я
снова
возрождаюсь
Car
mon
plus
grand
péché
serait
de
regretter,
adieu
à
jamais.
Ибо
величайшим
моим
грехом
было
бы
пожалеть,
прощай
навсегда.
Jamais,
oh
jamais,
non
jamais.
Adieu
à
jamais.
Никогда,
о,
Никогда,
никогда.
Прощай
навсегда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): najoua mazouri, christophe casanave
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.