Paroles et traduction Najwa - El Houb Adamaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Houb Adamaa
El Houb Adamaa
مرسول
الحب
فين
مشيت
و
فين
غبت
علينا
Oh,
messenger
of
love,
where
have
you
been?
Have
you
forgotten
us?
خايف
لتكون
نستينا
و
هجرتنا
و
حالف
ما
تعود
I
fear
that
you
have
abandoned
us
and
sworn
never
to
return.
ما
دام
الحب
بينا
مفقود
و
أنت
من
نبعه
سقيتنا
As
long
as
love
is
absent
between
us,
and
you,
from
whom
it
flows,
have
forsaken
us,
باسم
المحبة
باسم
الأعماق
و
حر
الأشواق
In
the
name
of
love,
from
the
depths
of
our
hearts
and
the
passion
that
burns
within
us,
كنترجاك
تسول
فينا
و
ارجع
لينا
يذوب
الصمت
و
تتكلم
أغانينا
We
implore
you
to
return
to
us
and
break
the
silence,
that
our
songs
may
once
again
be
heard.
مرسول
الحب
غيابك
طال
هاذ
المرة
Oh,
messenger
of
love,
your
absence
has
been
too
long
this
time.
و
قلوب
الأحباب
و
أنت
بعيد
و
لات
صحرا
The
hearts
of
your
lovers
are
like
a
barren
desert
without
you,
لا
يحركها
احساس
جديد
و
لا
تنبت
فيها
زهرة
Unable
to
feel
new
emotions
or
give
birth
to
flowers
تفتح
بالشذى
و
تطيب
و
تونس
اللي
بات
غريب
That
bloom
with
fragrance,
bringing
joy
to
the
hearts
of
those
who
are
lost.
تايه
في
ليل
بلا
قمرا
Wandering
in
a
starless
night.
آه
و
آه
من
دنيا
العشاق
Oh,
the
pain
of
the
world
of
lovers,
ذبلت
الأوراق
Their
petals
withered
and
brown.
لا
همسه
باح
بها
مشتاق
لقى
حبيبه
No
whisper
of
longing
from
one
who
has
found
their
beloved,
و
لا
مجروح
نادى
طبيبه
No
cry
for
help
from
the
wounded,
و
لا
بسمة
في
عيون
هايمة
No
joy
in
the
eyes
of
those
who
wander,
تلاغي
الهوى
و
تجيبه
Seeking
love
and
finding
only
emptiness.
فين؟
ذايبين
في
ليل
الحب
Where
are
they?
Lost
in
the
night
of
love.
فين؟
تايبين
في
نار
الفراق
Where
are
they?
Burning
in
the
fire
of
separation.
باسم
المحبة
باسم
الأعماق
و
حر
الأشواق
In
the
name
of
love,
from
the
depths
of
our
hearts
and
the
passion
that
burns
within
us,
تعالى
تعالى
يا
مرسول
Come
to
us,
come
to
us,
oh
messenger.
اشتقنا
لك
يا
مرسول
We
long
for
you,
oh
messenger.
تروينا
ثاني
من
يديك
Quench
our
thirst
once
more
from
your
hands
و
تذوقنا
طعم
الحنان
And
let
us
taste
the
sweetness
of
compassion,
يغرس
في
أعماقنا
و
الوجدان
Imprinted
upon
our
souls
and
our
hearts,
أغنية
حب
تتحدى
الزمان
A
love
song
that
defies
time
تخلي
البعيد
يولي
قريب
And
brings
the
distant
near,
و
اللي
قاسي
يصبح
انسان
And
transforms
the
cruel
into
the
kind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.