Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khalouni N3ich (Extended Mix)
Lasst mich leben (Extended Mix)
خلوني
نعيش
حياتي
Lasst
mich
mein
Leben
leben,
ناخد
أنا
راحتي
lass
mich
meine
Ruhe
haben,
اللي
فات
مات،
ولاوا
من
ذكرياتي
was
vergangen
ist,
ist
vorbei,
wurde
zu
meinen
Erinnerungen.
ننساوا
شويا
الهم
Lass
uns
die
Sorgen
ein
wenig
vergessen,
من
الماضي
نتعلم
aus
der
Vergangenheit
lernen
wir.
الدنيا
هاكا
بغات،
عيشها
وما
تندم
Das
Leben
wollte
es
so,
lebe
es
und
bereue
es
nicht.
خلوني
نعيش
حياتي
Lasst
mich
mein
Leben
leben,
ناخد
أنا
راحتي
lass
mich
meine
Ruhe
haben,
اللي
فات
مات،
ولاوا
من
ذكرياتي
was
vergangen
ist,
ist
vorbei,
wurde
zu
meinen
Erinnerungen.
ننساوا
شويا
الهم
Lass
uns
die
Sorgen
ein
wenig
vergessen,
من
الماضي
نتعلم
aus
der
Vergangenheit
lernen
wir.
الدنيا
هاكا
بغات،
عيشها
وما
تندم
Das
Leben
wollte
es
so,
lebe
es
und
bereue
es
nicht.
خلوني
نعيش
حياتي
Lasst
mich
mein
Leben
leben,
ناخد
أنا
راحتي
lass
mich
meine
Ruhe
haben,
اللي
فات
مات،
ولاوا
من
ذكرياتي
was
vergangen
ist,
ist
vorbei,
wurde
zu
meinen
Erinnerungen.
ننساوا
شويا
الهم
Lass
uns
die
Sorgen
ein
wenig
vergessen,
من
الماضي
نتعلم
aus
der
Vergangenheit
lernen
wir.
الدنيا
هاكا
بغات،
عيشها
وما
تندم
Das
Leben
wollte
es
so,
lebe
es
und
bereue
es
nicht.
خلوني
نعيش
حياتي
Lasst
mich
mein
Leben
leben,
ناخد
أنا
راحتي
lass
mich
meine
Ruhe
haben,
اللي
فات
مات،
ولاوا
من
ذكرياتي
was
vergangen
ist,
ist
vorbei,
wurde
zu
meinen
Erinnerungen.
ننساوا
شويا
الهم
Lass
uns
die
Sorgen
ein
wenig
vergessen,
من
الماضي
نتعلم
aus
der
Vergangenheit
lernen
wir.
الدنيا
هاكا
بغات،
عيشها
وما
تندم
Das
Leben
wollte
es
so,
lebe
es
und
bereue
es
nicht.
نبقى
هاكا
ديما
Ich
bleibe
immer
so,
لراسي
عاطية
قيمة
gebe
mir
selbst
Wert.
فرحانة
وكانغني،
ما
تخطاني
التبسيمة
Ich
bin
glücklich
und
singe,
das
Lächeln
verlässt
mich
nicht.
علاش
نعصب
راسي؟
Warum
sollte
ich
mich
aufregen?
نعطي
أنا
إحساسي
Ich
gebe
meine
Gefühle,
اللي
ما
يفهمني،
خليني
وحدي
نقاسي
wer
mich
nicht
versteht,
lass
mich
allein
leiden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Najwa Farouk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.