Paroles et traduction Najwa Karam - Khallini Shoufak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khallini Shoufak
Khallini Shoufak
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Even
if
two
rows
stood
before
me,
وربعي
التمو
عالميلين
And
my
friends
were
amongst
them,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
From
your
path,
my
beloved,
I
will
not
swerve,
my
light.
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Let
me
see
your
eyes,
clearer
than
water,
my
beloved,
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Let
me
see
your
eyes,
clearer
than
water,
my
beloved,
خليني
بوس
الخديين
دخيلك
يا
محبوبي
Let
me
kiss
your
cheeks,
I
beg
you,
my
love.
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
And
I
want
to,
and
I
want
to
hold
you,
I
am
smitten
with
your
wit,
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
And
I
want
to,
and
I
want
to
hold
you,
I
am
smitten
with
your
wit,
خليني
مرة
شمك
وبعدا
روح
بغيبوبي
Let
me
smell
you
once,
and
then
I
will
leave
in
a
daze.
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night,
الليلي
بعد
الغروب
In
the
night
after
sunset,
مش
عيب
الملقى
بالليل
It
is
not
wrong
to
meet
at
night,
الليل
بيستر
العيوب
Night
conceals
imperfections.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Even
if
two
rows
stood
before
me,
وربعي
التمو
عالميلين
And
my
friends
were
amongst
them,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
From
your
path,
my
beloved,
I
will
not
swerve,
my
light,
خليني
شوفك
بالليل
Let
me
see
you
at
night.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wissam El Amir, Husain Ismail
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.