Paroles et traduction Najwa Karam - Khallini Shoufak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khallini Shoufak
Позволь мне увидеть тебя
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Даже
если
мои
дяди
выстроятся
в
ряд,
وربعي
التمو
عالميلين
И
мои
родственники
соберутся
вокруг,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
Я
не
сверну
со
своего
пути
к
тебе,
свет
очей
моих,
мой
любимый.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Позволь
мне
увидеть
твои
глаза,
более
чистые,
чем
вода,
خليني
شوف
العينين
الأصفا
من
المي
عا
العين
Позволь
мне
увидеть
твои
глаза,
более
чистые,
чем
вода,
خليني
بوس
الخديين
دخيلك
يا
محبوبي
Позволь
мне
поцеловать
твои
щеки,
умоляю
тебя,
любимый.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
Я
хочу,
я
хочу
обнять
тебя,
я
очарована
твоим
чувством
юмора,
وبدي
وكان
بدي
ضمك
أنا
مغرومة
بخفة
دمك
Я
хочу,
я
хочу
обнять
тебя,
я
очарована
твоим
чувством
юмора,
خليني
مرة
شمك
وبعدا
روح
بغيبوبي
Позволь
мне
хоть
раз
вдохнуть
твой
аромат,
и
я
растворюсь
в
блаженстве.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью,
الليلي
بعد
الغروب
Ночью,
после
заката,
مش
عيب
الملقى
بالليل
Нет
ничего
зазорного
во
встрече
ночью,
الليل
بيستر
العيوب
Ночь
скрывает
недостатки.
ولو
صفوا
عمامي
صفين
Даже
если
мои
дяди
выстроятся
в
ряд,
وربعي
التمو
عالميلين
И
мои
родственники
соберутся
вокруг,
عن
دربك
يا
نور
العين
ما
بحييد
يا
محبوبي
Я
не
сверну
со
своего
пути
к
тебе,
свет
очей
моих,
мой
любимый.
خليني
شوفك
بالليل
Позволь
мне
увидеть
тебя
ночью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wissam El Amir, Husain Ismail
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.