Paroles et traduction Najwa Karam - اضحك للدنيا
اضحك للدنيا
Laugh for the world
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
أنا
حبك
موت
وقلبي
عنك
يسألني
My
love
for
you
is
death,
and
my
heart
asks
me
about
you
أنا
أدفع
عمري
بس
أشوفك
متهني
I
will
pay
with
my
life
just
to
see
you
happy
إضحك
للدنيا
يا
حبيبي
الدنيا
بتضحكلك
Laugh
for
the
world,
my
darling,
and
the
world
will
laugh
for
you
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
في
الدنيا
ما
يقدر
أحد
In
the
world,
no
one
can
ياخدني
من
قلبك
أبد
Take
me
from
your
heart
forever
في
الدنيا
ما
يقدر
أحد
In
the
world,
no
one
can
ياخدني
من
قلبك
أبد
Take
me
from
your
heart
forever
إنت
حبيبي
وأنت
نصيبي
You
are
my
beloved
and
my
destiny
وعيوني
لك
أرض
وبلد
And
my
eyes
are
your
land
and
country
أنا
حبك
موت
وقلبي
عنك
يسألني
My
love
for
you
is
death,
and
my
heart
asks
me
about
you
أنا
أدفع
عمري
بس
أشوفك
متهني
I
will
pay
with
my
life
just
to
see
you
happy
إضحك
للدنيا
يا
حبيبي
الدنيا
بتضحكلك
Laugh
for
the
world,
my
darling,
and
the
world
will
laugh
for
you
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
لو
قالو
إيامك
سهر
If
they
said
your
days
are
sleepless
حبك
على
قلبي
خطر
My
love
for
you
is
a
risk
to
my
heart
لو
قالو
إيامك
سهر
If
they
said
your
days
are
sleepless
حبك
على
قلبي
خطر
My
love
for
you
is
a
risk
to
my
heart
أهلا
وسهلا
بالعذاب
Welcome
and
embrace
the
torment
ما
دامو
منك
يا
قمر
Since
it
comes
from
you,
my
moon
أنا
حبك
موت
وقلبي
عنك
يسألني
My
love
for
you
is
death,
and
my
heart
asks
me
about
you
أنا
أدفع
عمري
بس
أشوفك
متهني
I
will
pay
with
my
life
just
to
see
you
happy
إضحك
للدنيا
يا
حبيبي
الدنيا
بتضحكلك
Laugh
for
the
world,
my
darling,
and
the
world
will
laugh
for
you
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
ما
عاش
مين
زعّلك
يا
غالي
May
the
one
who
saddens
you
never
live
ولا
عاش
مين
يشغلك
ليالي
And
may
the
one
who
preoccupies
you
at
night
never
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Saharni
date de sortie
01-01-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.