Paroles et traduction Najwa Karam - ليش مغرب
ليش مغرب
Why Did You Go West?
و
بتسألني
ليش
مغرب
And
you
ask
me
why
I
went
west,
بأرض
بلادي
عشت
معذب
In
the
land
of
my
home
I
lived
in
torment,
و
شو
طالع
بالأيد
And
what
came
of
it?
سرقونا
ما
حكينا
They
robbed
us
and
we
did
not
speak
out,
شردونا
بكينا
They
displaced
us
and
we
wept,
قالوا
ارجعوا
جينا
They
said,
"Come
back"
and
we
did.
سرقونا
من
جديد
They
robbed
us
again.
و
بتسألني
ليش
مغرب
And
you
ask
me
why
I
went
west.
جعنا
ما
سألونا
We
starved
and
they
did
not
ask,
تا
نسأل
ممنوع
To
ask
was
forbidden,
قصدن
يطعمونا
They
intended
to
feed
us,
شبعونا
دموع
They
filled
us
with
tears.
ما
هربت
من
بلادي
I
did
not
flee
my
homeland,
أنا
بعبدها
عبادى
I
worship
her
and
her
people,
أنا
خايف
ع
ولادى
I
am
afraid
for
my
children,
لا
يموتو
من
الجوع
That
they
will
die
of
hunger.
و
بتسألني
ليش
مغرب
And
you
ask
me
why
I
went
west.
إذا
بدك
تسألني
بالرجعه
موعود
If
you
must
ask
me,
my
return
is
promised,
و
حياتك
لو
فييى
كنت
الليلة
بعود
By
your
life,
if
it
were
in
my
power,
I
would
return
tonight.
كتب
ولادى
كانوا
همي
My
children's
education
was
my
concern,
دوا
غالى
لوجع
أمي
A
costly
medicine
for
my
mother's
pain,
كان
حقو
أغلى
من
دمى
It
was
worth
more
than
my
blood.
لبست
تيابى
السود
I
wore
my
black
mourning
clothes,
و
بتسألني
ليش
مغرب
And
you
ask
me
why
I
went
west.
بأرض
بلادي
عشت
معذب
In
the
land
of
my
home
I
lived
in
torment,
و
شو
طالع
بالأيد
And
what
came
of
it?
سرقونا
ما
حكينا
They
robbed
us
and
we
did
not
speak
out,
شردونا
بكينا
They
displaced
us
and
we
wept,
قالوا
ارجعوا
جينا
They
said,
"Come
back"
and
we
did.
سرقونا
من
جديد
They
robbed
us
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.