Paroles et traduction Nakash Aziz - Rekha O Rekha
Rekha O Rekha
Rekha O Rekha
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
बदला
क़िस्मत
का
लेखा
My
fate
changed
for
the
better
बस
लग
गई,
लग
गई,
लग
गई,
लग
गई
रे
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels
for
you
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
खुद
को
दलदल
में
फेंका
I
threw
myself
into
the
abyss
बस
लग
गई,
लग
गई,
लग
गई,
लग
गई
रे
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels,
I'm
head
over
heels
for
you
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਖਾਟ
ਲੱਗ
ਗਈ
ਰੇ
My
life
is
now
dedicated
to
you
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਖਾਟ
ਲੱਗ
ਗਈ
ਰੇ
My
life
is
now
dedicated
to
you
तेरे
सपने
मुझ
को
देखो-देखो,
महँगे
पड़
गए
My
dreams
of
you
cost
me
dearly
नींद
ना
आवे,
हाय,
रेखा,
ओ,
रेखा
I
can't
sleep,
oh
Rekha,
oh
Rekha
तेरी
पतली
कमर
पे
देखो-देखो,
मैं
तो
फिसल
गई
I
slipped
on
your
slender
waist
मुझे
बचा
ले,
रेखा
रे,
रेखा
Rescue
me,
Rekha
Re,
Rekha
ਚੈਨਾਂ-ਚੈਨਾਂ,
ਮੇਰਾ
ਲੁੱਟਿਆ
ਵੇ
ਚੈਨਾਂ
My
peace,
my
tranquility,
you've
stolen
it
all
ਰੈਨਾ-ਰੈਨਾ,
ਦੌੜੂੰ
ਮੈਂ
ਤਾਂ
ਦਿਨ-ਰੈਨਾ
Day
and
night,
I
run
tirelessly
है
ना,
है
ना,
तू
तो
मेरे
संग
है
ना?
हो
Aren't
you
with
me?
Are
you?
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
बदला
क़िस्मत
का
लेखा
My
fate
changed
for
the
better
ਗੱਲ
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
Now
it's
all
good,
all
good,
all
good,
all
good
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
मैंने
तुझ
में
खुद
को
देखा
I
saw
myself
in
you
ਗੱਲ
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
Now
it's
all
good,
all
good,
all
good,
all
good
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਬਾਤ
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
My
life
is
now
dedicated
to
you
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਬਾਤ
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
My
life
is
now
dedicated
to
you
हो,
दाएँ-बाएँ
जाएँ
फ़टाफ़ट
गलियाँ
Hey,
streets
pass
by
in
a
blur
ਹੋ,
bye-bye-bye,
ਮੈਂ
ਤਾਂ
ਚੱਲੀਆਂ
Bye-bye-bye,
I'm
on
my
way
लो,
पीछे-पीछे-पीछे
रह
गई
दुनियाँ
Look,
the
world
is
left
behind
ਹੋ,
ਆਗੇ-ਆਗੇ-ਆਗੇ
ਮੈਂ
ਉੜ
ਗਈਆਂ
(फ़ुर्र!)
Hey,
I'm
flying
ahead
(whoosh!)
होए,
′tation
से
यूँ
छूटी
मेरे
दिल
की
गाड़ी
रे
Hey,
my
heart's
train
departed
from
the
'tation
धक-धक,
धड़कन
देखे
ना
पीछे-अगाड़ी
रे
Thump-thump,
my
heartbeat
doesn't
care
about
directions
होए,
'tation
से
यूँ
छूटी
मेरे
दिल
की
गाड़ी
रे
Hey,
my
heart's
train
departed
from
the
'tation
ਅੰਬਰ
ਪਰ
ਜਾਕਰ
ਰੁਕ
ਜਾਣੀ
ਰੇ
It's
headed
straight
for
the
heavens
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
बदला
क़िस्मत
का
लेखा
My
fate
changed
for
the
better
ਗੱਲ
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
Now
it's
all
good,
all
good,
all
good,
all
good
रेखा,
ओ,
रेखा,
जब
से
तुझ
को
देखा
Oh
Rekha,
when
I
laid
my
eyes
upon
you
मैंने
तुझ
में
खुद
को
देखा
I
saw
myself
in
you
ਗੱਲ
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ,
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
Now
it's
all
good,
all
good,
all
good,
all
good
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਬਾਤ
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
(hey,
ਹੋ)
My
life
is
now
dedicated
to
you
(hey,
ho)
ਸਾਡਾ
ਦਿਲ,
ਸਾਡੀ
ਜਾਨ
My
heart,
my
soul
ਸਾਡੀ
ਜਿੰਦੜੀ
ਦੀ
ਬਾਤ
ਬਨ
ਗਈ
ਰੇ
(yeah!)
My
life
is
now
dedicated
to
you
(yeah!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Trivedi, Kausar Munir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.