Paroles et traduction Nakk - Chanson triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant
d'te
mettre
bien
Before
I
get
myself
right
Assure
toi
de
mettre
bien
les
tiens
Make
sure
you
get
your
people
right
Allô
médecin?
Hello,
doctor?
Je
m'sens
seul,
comme
un
maître
chien
I
feel
alone,
like
a
guard
dog
Quand
j'rappe,
moi,
j'suis
à
donf
When
I
rap,
I'm
giving
my
all
Donc
je
simule
pas
So
I'm
not
faking
it
Et
toi,
hein,
qu'est-ce
qu'tu
veux
qu'j'taffe?
And
you,
huh,
what
do
you
want
me
to
smoke?
Arrête
tu
m'gonfles
avec
tes
6000
balles!
Stop
bothering
me
with
your
6000
bucks!
Leur
bac
de
mes
deux
Their
high
school
diploma,
times
two
Je
l'ai
eu,
pour
ma
mère
I
got
it,
for
my
mother
Elle
était
fière
de
moi
She
was
proud
of
me
Putain,
vieux,
t'aurais
vu
ses
yeux
Damn,
man,
you
should
have
seen
her
eyes
Mais
c'est
zarbi,
j'ai
appris
trop
tard
But
it's
weird,
I
learned
too
late
Car
à
l'école,
j'ai
pas
trouvé
ma
branche,
y'a
trop
d'arbres
Because
at
school,
I
didn't
find
my
branch,
there
are
too
many
trees
Les
études,
c'est
pas
bidon
Studies
are
not
a
joke
Mais
j'ai
fais
un
bide
et
dis
donc
But
I
flopped,
and
tell
me
Heureusement
qu'dans
l'rap,
p'tit
con,
t'as
un
p'tit
don
Luckily
in
rap,
little
bastard,
you
have
a
little
gift
Et
j'suis
pas
bon
dans
l'gangsterisme
And
I'm
not
good
at
gangsterism
Tu
sais,
les
mains
moites,
pour
braquer
les
banques
c'est
risqué
You
know,
sweaty
hands,
robbing
banks
is
risky
Depuis
qu'j'ai
appris
à
compter
Since
I
learned
to
count
Moi,
refré,
j'compte
sur
personne
Me,
bro,
I
don't
count
on
anyone
Donc,
touche
pas
à
mon
bonheur,
non,
c'est
ma
conso
perso
So,
don't
touch
my
happiness,
no,
it's
my
personal
stash
Les
bons
et
mauvais
jours
s'alternent
Good
and
bad
days
alternate
J'ai
pas
le
terme
exact,
mais
à
long
terme
I
don't
have
the
exact
term,
but
in
the
long
run
Mais
rêves
finissent
dans
un
charter
But
dreams
end
up
in
a
charter
Rester
digne,
c'est
ça
le
combat
Staying
dignified,
that's
the
fight
Man,
j't'ai
dit:
à
chaque
fois
qu'c'est
dur,
ça
veut
dire
que
le
diable
fait
salle
comble
Man,
I
told
you:
every
time
it's
hard,
it
means
the
devil
is
playing
to
a
full
house
J'suis
un
des
seuls
qui
pas
avaient
de
cash
I'm
one
of
the
few
who
didn't
have
cash
Dans
mon
coin,
il
pleuvait
des
parpaings
In
my
hood,
it
was
raining
cinder
blocks
Et
j'etais
un
des
seuls
qui
avaient
pas
de
casque
And
I
was
one
of
the
few
who
didn't
have
a
helmet
Les
bonnes
nouvelles
The
good
news
Après
tout,
pour
les
coups
de
pute,
chaque
jour,
c'est
journée
portes
ouvertes
After
all,
for
bitch
moves,
every
day
is
an
open
house
J'suis
chauve,
me
cherche
pas
des
poux
I'm
bald,
don't
look
for
lice
on
me
Frappe,
j'm'en
bats
les
couilles
Hit
me,
I
don't
give
a
damn
Ils
ont
essayé,
demande
leur,
j'sens
pas
les
coups
They
tried,
ask
them,
I
don't
feel
the
blows
On
s'connait
pas
We
don't
know
each
other
Qu'importe,
j'ouvre
mon
coeur
Whatever,
I
open
my
heart
Me
ferme
pas
ta
porte.
Don't
close
your
door
to
me.
Pour
l'heure,
je
fais
en
sorte
de
faire
mon
beurre
For
now,
I'm
making
sure
to
make
my
butter
Juste
mon
beurre
Just
my
butter
J'ai
eu
un
gros
chèque,
mais
j'ai
pas
lu
l'astérisque
I
got
a
big
check,
but
I
didn't
read
the
asterisk
C'est
facile
de
rester
pauvre,
mais
que
c'est
dur
de
rester
riche
It's
easy
to
stay
poor,
but
it's
hard
to
stay
rich
J'traque
le
bonheur
où
qu'il
aille
I
chase
happiness
wherever
it
goes
Le
daron
voulait
pas
qu'on
est
la
même
vie
qu'il
a
eu
Dad
didn't
want
us
to
have
the
same
life
he
had
Tu
m'diras,
ça
ira,
on
s'battra
comme
l'IRA
en
Irlande
You
tell
me,
it'll
be
alright,
we'll
fight
like
the
IRA
in
Ireland
Même
pauvres,
y'a
pas
d'larmes
sur
nos
guirlandes
Even
poor,
there
are
no
tears
on
our
garlands
T'oublieras
You
will
forget
Pas
d'leur
dire
qu'j'suis
mort,
les
poings
serrés
Don't
tell
them
I
died
with
my
fists
clenched
Tu
veux
m'faire
du
tort
You
wanna
hurt
me
Autant
tordre
le
coup
d'une
girafe
Might
as
well
wring
a
giraffe's
neck
Avant
qu'les
piles
s'usent
Before
the
batteries
die
Les
p'tits
jurent
qu'ils
restent
libres
The
little
ones
swear
they
will
remain
free
Moi
je
les
estime,
malgré
ce
que
dit
l'juge
I
respect
them,
despite
what
the
judge
says
J'suis
un
des
seul
qui
ont
jamais
vu
l'juge
I'm
one
of
the
only
ones
who
has
ever
seen
the
judge
On
sait
jamais,
mais
que
l'rap
soit
béni
You
never
know,
but
may
rap
be
blessed
Comme
cette
nuit
où
j'ai
vu
l'jour
Like
that
night
I
saw
the
light
of
day
Pourquoi
c'putain
d'bonheur
est
discret?
Why
is
this
damn
happiness
so
discreet?
Y'a
pas
de
casseurs
de
vitres,
ça
existe
pas
There
are
no
window
breakers,
they
don't
exist
Y'a
que
des
mecs
qui
veulent
exister
There
are
only
guys
who
want
to
exist
Et
dans
ce
match,
non,
y
a
pas
de
mi-temps
And
in
this
match,
no,
there
is
no
halftime
J'comprend
rien
comme
si
Van
Damme
parlait
avec
le
Gitan
dans
Snatch
I
don't
understand
anything
as
if
Van
Damme
was
talking
to
the
Gitan
in
Snatch
Leurs
sucettes,
ils
vont
les
lécher
Their
candy,
they'll
lick
it
Ils
ont
pris
la
fiance-con,
ils
vont
voir
la
France,
qu'on
va
leur
laisser
They
took
the
fiancée-con,
they
will
see
France,
that
we
will
leave
them
Note
qu'on
blague
pas
Note
that
we're
not
kidding
Prononce
bien
notre
nom,
pauvre
con
Pronounce
our
name
right,
you
poor
bastard
Tu
savais
pas
qu'il
faut
un
lion,
pour
tuer
un
autre
lion?
Didn't
you
know
it
takes
a
lion
to
kill
another
lion?
A
qui
je
m'en
prends?
Aux
coupables
Who
do
I
blame?
The
culprits
Ho,
frerot,
fais
pas
semblant,
j'sens
bien
qu'tu
m'entends
mais
t'écoutes
pas
Hey,
bro,
don't
pretend,
I
can
tell
you
hear
me
but
you're
not
listening
Chacun
son
rang
Each
to
his
own
rank
J'aspire
à
ce
que
les
têtes
tombent
I
aspire
to
see
heads
roll
Eux,
c'est
des
has
been
They
are
has-beens
Moi,
j'ai
du
sang
royal
sur
ma
chemise
Me,
I
have
royal
blood
on
my
shirt
Bon
Dieu
vite!
God
quickly!
Regarde
c'qu'ils
font
Look
what
they're
doing
Mon
Dieu
regarde
dans
quel
monde
je
vis
My
God,
look
at
the
world
I
live
in
Marilyn
Manson
featuring
Bon
Jovi
Marilyn
Manson
featuring
Bon
Jovi
Moi
j'me
livre
tu
vois
Me,
I'm
opening
up,
you
see
C'est
pas
énorme
It's
not
huge
Toi,
pleures
un
bon
coup,
ho!
You,
cry
your
heart
out,
hey!
Un
homme
qui
pleure
pas,
c'est
pas
un
homme
A
man
who
doesn't
cry
is
not
a
man
On
s'fout
d'tout
et
le
coeur
meurt
We
don't
give
a
damn
about
anything
and
the
heart
dies
Plus
d'pouls
No
more
pulse
Dites
vous
que
beaucoup
ont
prit
trop
de
coups
comme
Tina
Turner
Tell
yourselves
that
many
have
taken
too
many
hits
like
Tina
Turner
Tu
veux
m'connaître
mieux,
vieux
You
wanna
get
to
know
me
better,
old
man
Ecoute
mon
disque
Listen
to
my
record
Je
marche
toujours
une
main
sur
le
coeur
I
always
walk
with
one
hand
on
my
heart
L'autre
qui
porte
mon
fils
The
other
carrying
my
son
Avant
je
voyais
rien
comme
Daredevil
I
used
to
see
nothing
like
Daredevil
Mais
on
m'a
trahi
But
I
was
betrayed
Maintenant,
j'vois
tout
c'qui
s'passe
comme
un
laveur
de
vitres
Now
I
see
everything
that's
going
on
like
a
window
cleaner
Ca
va
trop
vite,
trop
vite
It's
going
too
fast,
too
fast
Mets
le
frein
à
main,
Put
the
handbrake
on,
J't'explique,
j'suis
trop
speed
j'ai
même
pas
foutu
de
refrain
I'll
explain,
I'm
too
speedy
I
didn't
even
bother
with
a
chorus
Man,
j'suis
mal
barré
Man,
I'm
in
a
bad
spot
Parait
qu'j'suis
enragé
Apparently
I'm
enraged
Taré,
cerné,
j'suis
mal
rasé
comme
les
singes
Messed
up,
surrounded,
I'm
badly
shaved
like
monkeys
Et
la
chance,
j'sais
pas
elle
passe
par
où
And
luck,
I
don't
know
where
it
comes
from
Mais
j't'avoue
qu'ça
m'tourmente
But
I
confess
it
haunts
me
J'ai
jamais
fait
de
tournante
I've
never
done
a
robbery
Je
fais
tourner
qu'la
roue
I
only
turn
the
wheel
La
rue,
y
a
2 cas
The
street,
there
are
2 cases
Ceux
qui
y
vivent,
ceux
qui
en
parlent
Those
who
live
there,
those
who
talk
about
it
J'l'ai
quittée
mais
mon
esprit
habite
à
2 pas
I
left
it
but
my
spirit
lives
2 steps
away
Ici
bas,
rien
n'est
gratuit
Down
here,
nothing
is
free
A
part
la
mort,
fils
Except
death,
son
Pourquoi
tes
larmes
glissent?
Why
are
your
tears
falling?
Frérot,
c'est
même
pas
une
chanson
triste.
Bro,
it's
not
even
a
sad
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Duparc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.