Nakk - Négative attitude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nakk - Négative attitude




Négative attitude
Negative Attitude
Quand le sang sort, c'est rare qu'on s'en sorte, peut-être dans le sport
When blood spills, it's rare to get out of it, maybe in sports
J'ai peur car nos mères sont comme les bombes, elles prennent les transports
I'm scared because our mothers are like bombs, they take public transport
L'Intifada c'est pas fini, il me reste une pierre
The Intifada isn't over, I have one stone left
Avec ma poisse, si tu me cherches frère, je suis près d'un cimetière
With my bad luck, if you're looking for me bro, I'm near a cemetery
J'ai fait un rêve comme Luther King
I had a dream like Luther King
On m'a dit que j'irais pas au paradis
I was told I wouldn't go to heaven
Si Dieu faisait une perquis' dans ma ville
If God did a raid in my city
S'il fait une journée portes ouvertes, peut-être que j'irai
If He had an open day, maybe I'd go
Dis au sniper que je suis à terre, dis lui d'arrêter d'tirer
Tell the sniper I'm on the ground, tell him to stop shooting
Les porcs veulent nous voir dans un aéroport
The pigs want to see us in an airport
Le combat n'est pas encore mort, il reste un oeil au borgne
The fight isn't dead yet, the one-eyed man still has one eye
J'ai vu l'espoir suriner pleins d'hommes
I saw hope stab many men
Mes potes braquer, leurs rêves brader sur ebay.com
My buddies robbing, their dreams sold off on ebay.com
La rue quand tu l'épouses, c'est pour racailler
The streets, when you marry them, it's for racketeering
Personne ne divorce, la pension est trop chère à payer
Nobody gets divorced, the alimony is too expensive
D'façon, t'inquiètes, il kiffe sa vie de caïd
Anyway, don't worry, he digs his life as a thug
L'honnêteté en concert, c'est une salle vide, c'est ça le hic
Honesty in concert is an empty room, that's the catch
La négative attitude
Negative attitude
C'est tranchant, franchement pas dansant
It's sharp, frankly not danceable
Ca sent la merde pas l'encens, hein
It smells like shit, not incense, huh
La négative attitude
Negative attitude
Des textes profonds pour noyer mon chagrin
Deep lyrics to drown my sorrow
Mais il sait nager
But it knows how to swim
J'ai la négative attitude
I have a negative attitude
Qu'est-ce qui m'a rendu comme ça?
What made me this way?
J'sais pas, c'est sûrement ce monde
I don't know, it's probably this world
La négative attitude
Negative attitude
Au fait frangin si tu pars en couilles
By the way bro, if you go nuts
Suis-moi, c'est sur mon chemin
Follow me, it's on my path
La France est vieille, j'espère que tu auras piger avant tes 36 berges
France is old, I hope you'll have served your time before your 36 years
Que la poisse est une putain et que cette putain de chance est vierge
That bad luck is a whore and that goddamn luck is a virgin
Elle te tue, c'est bizarre man
She kills you, it's weird man
Je crois que c'est dans nos hormones
I think it's in our hormones
Genre, le juge n'a jamais fait d'erreur, non
Like, the judge has never made a mistake, no
Faire le con, c'était censé me consoler
Acting like a fool was supposed to comfort me
Mais non les frères sous les veines il y a leur sang qui coule sous les menottes
But no, brothers, under their veins their blood flows under the handcuffs
Toujours sur le terrain comme si j'étais le fils de l'entraîneur
Always on the field, as if I were the coach's son
Dans l'entrée du vice on m'a dit "viens fils, entres et meurs"
At the entrance to vice I was told "come in son, enter and die"
Une main courante, qu'est-ce que mon clan a encore fait?
A helping hand, what has my clan done again?
S'il y a un peu de bonheur vieux, fous le dans l'sac, j'prends à emporter
If there's a little happiness old man, put it in the bag, I'll take it to go
Stylo toujours en joue, je m'informe
Pen always at the ready, I keep myself informed
Vis au jour le jour, fuck demain, mec, moi j'suis demainphobe
Live day by day, fuck tomorrow, man, I'm demainphobic
Mais j'ai du coeur, hein, ni une caillera, ni un cainri
But I have a heart, huh, neither a thug nor a coward
Mais si t'es mon frère, j'suis s'il te manque un rein
But if you're my brother, I'm there if you're missing a kidney
Prends ça comme une invit'
Take it as an invitation
Si tu me rends un service prends ta com'
If you do me a favor, take your commission
La messe est dite, j'crois qu'ils veulent nous rayer de l'histoire
The die is cast, I think they want to erase us from history
Et nous bousiller vite, putain, laisse les crier victoire
And destroy us quickly, bitch, let them claim victory
J'ignore si c'est dead, les portes sont fermées
I don't know if it's dead, the doors are closed
J'ai demandé de l'aide, fort on m'a demandé de l'être
I asked for help, strongly, they asked me to be strong
Tête dans l'eau, je suis issu de la noyade
Head underwater, I'm a product of drowning
On a du vécu, pas d'écu mais un QI au dessus de la moyenne
We have experience, no shield, but an IQ above average
Surveilles tes arrières, c'est que le porc trempe sa queue
Watch your back, that's where the pig dips his tail
Et te plains pas, t'es bien payé pour 35 heures
And don't complain, you're well paid for 35 hours
Pour s'adosser on a que ce mur de béton
To lean on we only have this concrete wall
Laisse ber-tom, on vous a rossé, pas de match nul, man c'est le but
Let it ber-tom, they beat us, no draw, man it's the goal
Cirer les pompes, en fin de compte, c'est un dièze pété
Polishing the boots, in the end, is a flat tenth
Donc ils planquent tous un pompe sous le siège bébé
So they all hide a pump under the baby seat
Maintenant je sais que tu nous la mise
Now I know you set us up
Quand j'ai vu l'arbitre sortir de tes vestiaires à la mi-temps
When I saw the referee come out of your locker room at half-time
Tes conneries haut-débit, je pense qu'aux llets-bi
Your high-speed bullshit, I'm thinking of the bi-beds
Je ne parle pas aux débiles qui me parlent Codevi
I don't talk to morons who talk to me about Codevi





Writer(s): Lloyd Cole


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.