Paroles et traduction Nakk - Négative attitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Négative attitude
Negative Attitude
Quand
le
sang
sort,
c'est
rare
qu'on
s'en
sorte,
peut-être
dans
le
sport
When
blood
spills,
it's
rare
to
get
out
of
it,
maybe
in
sports
J'ai
peur
car
nos
mères
sont
comme
les
bombes,
elles
prennent
les
transports
I'm
scared
because
our
mothers
are
like
bombs,
they
take
public
transport
L'Intifada
c'est
pas
fini,
il
me
reste
une
pierre
The
Intifada
isn't
over,
I
have
one
stone
left
Avec
ma
poisse,
si
tu
me
cherches
frère,
je
suis
près
d'un
cimetière
With
my
bad
luck,
if
you're
looking
for
me
bro,
I'm
near
a
cemetery
J'ai
fait
un
rêve
comme
Luther
King
I
had
a
dream
like
Luther
King
On
m'a
dit
que
j'irais
pas
au
paradis
I
was
told
I
wouldn't
go
to
heaven
Si
Dieu
faisait
une
perquis'
dans
ma
ville
If
God
did
a
raid
in
my
city
S'il
fait
une
journée
portes
ouvertes,
peut-être
que
j'irai
If
He
had
an
open
day,
maybe
I'd
go
Dis
au
sniper
que
je
suis
à
terre,
dis
lui
d'arrêter
d'tirer
Tell
the
sniper
I'm
on
the
ground,
tell
him
to
stop
shooting
Les
porcs
veulent
nous
voir
dans
un
aéroport
The
pigs
want
to
see
us
in
an
airport
Le
combat
n'est
pas
encore
mort,
il
reste
un
oeil
au
borgne
The
fight
isn't
dead
yet,
the
one-eyed
man
still
has
one
eye
J'ai
vu
l'espoir
suriner
pleins
d'hommes
I
saw
hope
stab
many
men
Mes
potes
braquer,
leurs
rêves
brader
sur
ebay.com
My
buddies
robbing,
their
dreams
sold
off
on
ebay.com
La
rue
quand
tu
l'épouses,
c'est
pour
racailler
The
streets,
when
you
marry
them,
it's
for
racketeering
Personne
ne
divorce,
la
pension
est
trop
chère
à
payer
Nobody
gets
divorced,
the
alimony
is
too
expensive
D'façon,
t'inquiètes,
il
kiffe
sa
vie
de
caïd
Anyway,
don't
worry,
he
digs
his
life
as
a
thug
L'honnêteté
en
concert,
c'est
une
salle
vide,
c'est
ça
le
hic
Honesty
in
concert
is
an
empty
room,
that's
the
catch
La
négative
attitude
Negative
attitude
C'est
tranchant,
franchement
pas
dansant
It's
sharp,
frankly
not
danceable
Ca
sent
la
merde
pas
l'encens,
hein
It
smells
like
shit,
not
incense,
huh
La
négative
attitude
Negative
attitude
Des
textes
profonds
pour
noyer
mon
chagrin
Deep
lyrics
to
drown
my
sorrow
Mais
il
sait
nager
But
it
knows
how
to
swim
J'ai
la
négative
attitude
I
have
a
negative
attitude
Qu'est-ce
qui
m'a
rendu
comme
ça?
What
made
me
this
way?
J'sais
pas,
c'est
sûrement
ce
monde
I
don't
know,
it's
probably
this
world
La
négative
attitude
Negative
attitude
Au
fait
frangin
si
tu
pars
en
couilles
By
the
way
bro,
if
you
go
nuts
Suis-moi,
c'est
sur
mon
chemin
Follow
me,
it's
on
my
path
La
France
est
vieille,
j'espère
que
tu
auras
piger
avant
tes
36
berges
France
is
old,
I
hope
you'll
have
served
your
time
before
your
36
years
Que
la
poisse
est
une
putain
et
que
cette
putain
de
chance
est
vierge
That
bad
luck
is
a
whore
and
that
goddamn
luck
is
a
virgin
Elle
te
tue,
c'est
bizarre
man
She
kills
you,
it's
weird
man
Je
crois
que
c'est
dans
nos
hormones
I
think
it's
in
our
hormones
Genre,
le
juge
n'a
jamais
fait
d'erreur,
non
Like,
the
judge
has
never
made
a
mistake,
no
Faire
le
con,
c'était
censé
me
consoler
Acting
like
a
fool
was
supposed
to
comfort
me
Mais
non
les
frères
sous
les
veines
il
y
a
leur
sang
qui
coule
sous
les
menottes
But
no,
brothers,
under
their
veins
their
blood
flows
under
the
handcuffs
Toujours
sur
le
terrain
comme
si
j'étais
le
fils
de
l'entraîneur
Always
on
the
field,
as
if
I
were
the
coach's
son
Dans
l'entrée
du
vice
on
m'a
dit
"viens
fils,
entres
et
meurs"
At
the
entrance
to
vice
I
was
told
"come
in
son,
enter
and
die"
Une
main
courante,
qu'est-ce
que
mon
clan
a
encore
fait?
A
helping
hand,
what
has
my
clan
done
again?
S'il
y
a
un
peu
de
bonheur
vieux,
fous
le
dans
l'sac,
j'prends
à
emporter
If
there's
a
little
happiness
old
man,
put
it
in
the
bag,
I'll
take
it
to
go
Stylo
toujours
en
joue,
je
m'informe
Pen
always
at
the
ready,
I
keep
myself
informed
Vis
au
jour
le
jour,
fuck
demain,
mec,
moi
j'suis
demainphobe
Live
day
by
day,
fuck
tomorrow,
man,
I'm
demainphobic
Mais
j'ai
du
coeur,
hein,
ni
une
caillera,
ni
un
cainri
But
I
have
a
heart,
huh,
neither
a
thug
nor
a
coward
Mais
si
t'es
mon
frère,
j'suis
là
s'il
te
manque
un
rein
But
if
you're
my
brother,
I'm
there
if
you're
missing
a
kidney
Prends
ça
comme
une
invit'
Take
it
as
an
invitation
Si
tu
me
rends
un
service
prends
ta
com'
If
you
do
me
a
favor,
take
your
commission
La
messe
est
dite,
j'crois
qu'ils
veulent
nous
rayer
de
l'histoire
The
die
is
cast,
I
think
they
want
to
erase
us
from
history
Et
nous
bousiller
vite,
putain,
laisse
les
crier
victoire
And
destroy
us
quickly,
bitch,
let
them
claim
victory
J'ignore
si
c'est
dead,
les
portes
sont
fermées
I
don't
know
if
it's
dead,
the
doors
are
closed
J'ai
demandé
de
l'aide,
fort
on
m'a
demandé
de
l'être
I
asked
for
help,
strongly,
they
asked
me
to
be
strong
Tête
dans
l'eau,
je
suis
issu
de
la
noyade
Head
underwater,
I'm
a
product
of
drowning
On
a
du
vécu,
pas
d'écu
mais
un
QI
au
dessus
de
la
moyenne
We
have
experience,
no
shield,
but
an
IQ
above
average
Surveilles
tes
arrières,
c'est
là
que
le
porc
trempe
sa
queue
Watch
your
back,
that's
where
the
pig
dips
his
tail
Et
te
plains
pas,
t'es
bien
payé
pour
35
heures
And
don't
complain,
you're
well
paid
for
35
hours
Pour
s'adosser
on
a
que
ce
mur
de
béton
To
lean
on
we
only
have
this
concrete
wall
Laisse
ber-tom,
on
vous
a
rossé,
pas
de
match
nul,
man
c'est
le
but
Let
it
ber-tom,
they
beat
us,
no
draw,
man
it's
the
goal
Cirer
les
pompes,
en
fin
de
compte,
c'est
un
dièze
pété
Polishing
the
boots,
in
the
end,
is
a
flat
tenth
Donc
ils
planquent
tous
un
pompe
sous
le
siège
bébé
So
they
all
hide
a
pump
under
the
baby
seat
Maintenant
je
sais
que
tu
nous
la
mise
Now
I
know
you
set
us
up
Quand
j'ai
vu
l'arbitre
sortir
de
tes
vestiaires
à
la
mi-temps
When
I
saw
the
referee
come
out
of
your
locker
room
at
half-time
Tes
conneries
haut-débit,
je
pense
qu'aux
llets-bi
Your
high-speed
bullshit,
I'm
thinking
of
the
bi-beds
Je
ne
parle
pas
aux
débiles
qui
me
parlent
Codevi
I
don't
talk
to
morons
who
talk
to
me
about
Codevi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lloyd Cole
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.