Paroles et traduction Nakk - Respect (feat. Aïckone & L'Indis)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respect (feat. Aïckone & L'Indis)
Уважение (feat. Aïckone & L'Indis)
Blinded
by
science,
I'm
on
the
run
Ослеплённый
наукой,
я
в
бегах,
Blinded
by
science,
where
do
I
belong?
Ослеплённый
наукой,
где
моё
место?
What's
in
the
future,
has
it
just
begun?
Что
ждёт
в
будущем,
оно
только
началось?
Blinded
by
science,
I'm
on
the
run
Ослеплённый
наукой,
я
в
бегах.
Donne
moi
c'qui
m'est
dû,
le
respect
et
tout
l'reste
Дай
мне
то,
что
мне
причитается,
уважение
и
всё
остальное,
Car
dans
mon
pride
avec
le
vice
c'est
la
rue
que
j'ai
due
soumettre
Ведь
в
моей
гордости
с
пороком,
это
улица,
которую
я
должен
был
подчинить.
Ma
seule
prouesse
une
envie
d'tout
uét'
Моё
единственное
достояние
- желание
всё
заполучить.
Compulsif
mon
rap
t'emmerdes
vu
qu'il
a
le
syndrome
de
Tourette
Мой
агрессивный
рэп
тебя
бесит,
ведь
у
него
синдром
Туретта.
Chez
nous
y'a
pas
d'hotline
donc
tu
ferais
quoi
à
notre
place
У
нас
нет
горячей
линии,
так
что
бы
ты
сделал
на
нашем
месте?
Ici
c'est
raide
vu
qu'on
mène
tous
une
Здесь
всё
жёстко,
ведь
мы
все
ведём
Hard
Knock
Life
Тяжёлую
жизнь.
On
trime
quand
on
vit
en
marge,
c'est
évident
mec
Мы
пашем,
когда
живём
на
грани,
это
очевидно,
мужик.
Alors
on
convertit
nos
rimes
en
pages
comme
des
génies
en
herbe
Поэтому
мы
превращаем
наши
рифмы
в
страницы,
как
гении
в
зачатке.
Respecte
toutes
les
phases
qu'on
proscrit
afin
qu'les
mots
tapent
Уважай
все
этапы,
которые
мы
проходим,
чтобы
слова
били,
Et
qu'les
flows
swinguent
comme
les
légendes
de
chez
И
чтобы
флоу
качали,
как
легенды
из
Beaucoup
d'MC
mais
trop
se
valent,
c'est
sec
comme
nos
œsophages
Много
MC,
но
большинство
одинаковы,
сухо,
как
наши
глотки,
Vu
qu'on
a
la
dalle
comme
des
Kosovars
Ведь
мы
хотим
пить,
как
косовары.
J'veux
faire
de
l'or
avec
des
bouts
d'lettres
Я
хочу
делать
золото
из
обрывков
букв,
Alchimiste
de
mes
couplets,
avec
des
"si"
j'mettrais
ma
rime
en
bootlegs
Алхимик
своих
куплетов,
с
"если
бы"
я
бы
пустил
свою
рифму
бутлегом.
Debout
malgré
les
coups
d'vice,
les
esprits
qui
s'étourdissent
На
ногах,
несмотря
на
удары
судьбы,
умы,
которые
теряют
рассудок,
Les
femmes
et
l'oseille
c'est
rien,
mais
l'respect
c'est
tout
fils
Женщины
и
бабки
- это
ничто,
но
уважение
- это
всё,
сын.
Hein,
est-ce
trop
demander?
Разве
это
слишком
много?
Ouais,
on
essaie
trop
d'me
l'enlever
Да,
они
слишком
стараются
отнять
его
у
меня,
Trop
d'coups,
trop
de
pes-cram
Слишком
много
ударов,
слишком
много
проблем,
En
fait
j'le
demande
pas
non,
j'le
prends
На
самом
деле,
я
не
прошу
его,
я
беру
его.
Quoi,
vous
comptiez
nous
baiser?
Что,
ты
думал
наебать
нас?
Arrêtez
et
comptez
vos
blessés
Остановись
и
посчитай
своих
раненых.
Trop
d'coups,
trop
de
pes-cram
Слишком
много
ударов,
слишком
много
проблем,
En
fait
j'le
d'mande
pas
non
j'le
prends
На
самом
деле,
я
не
прошу
его,
я
беру
его.
On
passe
du
ciel
gris
à
l'orage
Мы
переходим
от
серого
неба
к
грозе,
, On
place
nos
écrits
à
l'oral
Мы
излагаем
свои
мысли
вслух,
Et
grâce
au
cerveau
humain
on
vit
plus
comme
И
благодаря
человеческому
мозгу
мы
больше
не
живём,
как
Laura
Ingalls
Лора
Инголз.
Mais
tout
ça
s'gagne
comme
une
discipline
olympique
Но
всё
это
достигается,
как
олимпийская
дисциплина,
C'est
clair
autant
qu'une
eau
limpide
Это
ясно,
как
чистая
вода.
Ça
fout
les
jetons
comme
tu
frôles
un
pitt'
Это
пугает,
как
будто
ты
задеваешь
питбуля
Entre
les
jaloux
d'service
et
les
zoulous
d'cette
ville
Между
завистниками
и
отморозками
этого
города.
On
veut
l'respect
pas
la
pitié,
François
Pignon
c'est
pas
Julius
Erving
Мы
хотим
уважения,
а
не
жалости,
Франсуа
Пиньон
- это
не
Джулиус
Ирвинг.
Ton
aide
j'la
laisse
au
reste
Твою
помощь
я
оставляю
остальным,
J'm'en
sors
sans
S.O.S
Я
справлюсь
без
SOS.
Le
respect
devant
Hitler,
quatre
médailles
d'or
gagnées
par
Jesse
Owens
Уважение
перед
Гитлером,
четыре
золотые
медали,
завоёванные
Джесси
Оуэнсом.
Nous-mêmes,
ce
respect
nous
mène
pour
devenir
infaillibles
Нас
самих
это
уважение
ведёт
к
тому,
чтобы
стать
непобедимыми.
J'vois
la
pitié
quand
y'a
cette
vieille
roumaine
qui
joue
les
invalides
Я
вижу
жалость,
когда
эта
старушка-румынка
строит
из
себя
инвалида.
Faut
éviter
l'bûcher
dans
ce
monde
plein
d'lopes-sa
Нужно
избегать
костра
в
этом
мире,
полном
лжи.
Moi
j'respecte
les
convictions
du
Che
autant
qu'les
poings
d'Bob
Sapp
Я
уважаю
убеждения
Че
так
же,
как
кулаки
Боба
Саппа.
Sans
trébucher,
hein,
regarde
Tony,
Tapie
ou
Khalifa
Не
спотыкаясь,
смотри,
Тони,
Тапи
или
Халифа.
T'as
l'argent
t'as
l'pouvoir,
si
t'as
l'pouvoir
alors
t'auras
les
femmes
У
тебя
есть
деньги
- у
тебя
есть
власть,
если
у
тебя
есть
власть,
то
у
тебя
будут
женщины.
Dans
c'monde
plein
d'Angela,
moi
j'serai
pas
Tony
Michelli
В
этом
мире,
полном
Анжел,
я
не
буду
Тони
Мичелли.
Où
j'ai
grandi
le
manque
de
respect
il
est
limite
chez
lui
Там,
где
я
вырос,
отсутствие
уважения
- обычное
дело.
Tu
pensais
qu'tu
m'feintrais,
te-traî
Ты
думал,
что
обманешь
меня,
потащишь
за
собой?
Fais
la
trêve
ou
bien
crève
Заключи
перемирие
или
сдохни.
J't'avais
dit
qu'mon
93
vaincrait
Я
же
говорил
тебе,
что
мой
93-й
победит.
Les
thunes,
les
grosses
études?
Mon
cul!
Бабки,
высшее
образование?
Да
хрен
там!
C'est
cuit,
pour
des
écus
ils
veulent
mon
numéro
d'sécu'
Всё
кончено,
ради
грошей
они
хотят
мой
номер
социального
страхования.
T'inquiète
dis-leur
qu'c'est
pépère
Не
волнуйся,
скажи
им,
что
всё
пучком.
Le
rap
dis-leur
qu'c'est
vénère
Рэп,
скажи
им,
что
это
круто.
Dis-leur
qu'j'écris
mes
vers
sur
leurs
CV
d'merde
Скажи
им,
что
я
пишу
свои
куплеты
на
их
дерьмовых
резюме.
Dis-leur
de
respecter
la
prod
d'SR-Prod
Скажи
им,
чтобы
уважали
музыку
SR-Prod.
J'croque
dans
l'dessert
Я
вгрызаюсь
в
десерт.
J'ai
des
potes
sous
mon
aile
et
les
aisselles
propres
У
меня
есть
кореша
под
моим
крылом,
и
подмышки
чистые.
Le
respect
c'est
dead
fils
Уважение
мертво,
сын,
C'est
fini
depuis
les
seventies
Всё
кончено
с
семидесятых.
Et
ces
mecs
disent:
"Pourquoi
s'énerve-t-il?"
И
эти
типы
говорят:
"Почему
он
злится?"
Mon
thème
astral
fils
Мой
звёздный
расклад,
сынок,
C'est:
des
images
tragiques
Это:
трагические
картинки,
Des
flics,
des
malfrats
et
nos
maters
qui
té-ma
l'trafic
Менты,
бандиты
и
наши
мамаши,
которые
разруливают
дела.
Moi,
dans
leur
tempo
j'm'impose
Я
навязываю
им
свой
темп,
J'paie
leurs
impôts
plein
pot
Плачу
налоги
сполна.
Toi
dans
ma
peau?
Impossible,
non
t'as
l'nose
plein
d'coke
Ты
на
моём
месте?
Невозможно,
у
тебя
нос
забит
коксом.
J'carbure
à
rien
d'dangereux
mec
Я
не
употребляю
ничего
опасного,
мужик,
Mais
rien
qu'j'en
veux
mec
Но
я
хочу
всего
добиться,
мужик.
Et
mine
de
rien
j'veux
mettre
Boboch'
sur
la
carte
du
rap
И,
между
прочим,
я
хочу
поместить
Бобош
на
карту
рэпа.
Quoi?
Tu
pensais
qu'on
avait
l'nez
dans
la
Что?
Думал,
у
нас
нос
в
Dans
la
maison,
Nakk
c'est
l'pue
l'échec,
eux
c'est
HEC
Дома
Накк
- это
неудачник,
а
они
- выпускники
HEC.
Finir
drogué,
noyé
dans
ma
piscine
non
merci
Кончить
наркоманом,
утонувшим
в
моём
бассейне?
Нет
уж,
спасибо.
Tu
prends
des
gifles
à
domicile
Ты
получаешь
пощёчины
на
дому,
C'est
Mendosa
qui
signe
l'homicide
Это
Мендоса
подписывает
смертный
приговор.
Blinded
by
science,
I'm
on
the
run
Ослеплённый
наукой,
я
в
бегах,
Blinded
by
science,
where
do
I
belong?
Ослеплённый
наукой,
где
моё
место?
What's
in
the
future,
has
it
just
begun
Что
ждёт
в
будущем,
оно
только
началось?
Blinded
by
science,
I'm
on
the
run
Ослеплённый
наукой,
я
в
бегах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.