Nakk - Supernova - traduction des paroles en allemand

Supernova - Nakktraduction en allemand




Supernova
Supernova
Être gentil, ça porte pas ses fruits
Nett zu sein, zahlt sich nicht aus
J'aurais mettre un low-kick
Ich hätte einen Low-Kick setzen sollen
Le rap français m'ennuie, putain, j'aurais du naître à Brooklyn
Der französische Rap langweilt mich, verdammt, ich hätte in Brooklyn geboren werden sollen
Nakk en forme, ça spécule en attendant que l'album sorte
Nakk in Form, es wird spekuliert, während man auf das Album wartet
Et on refait l'monde rue Anatole France autour d'un alcool fort
Und wir machen die Welt neu in der Rue Anatole France bei einem starken Alkohol
Arrête de raconter ta vie, han c'est bon, allez chante!
Hör auf, dein Leben zu erzählen, komm schon, sing einfach!
C'est qu'un échange de bon procédé, donc procédons à l'échange
Es ist nur ein Austausch guter Verfahren, also lass uns zum Austausch übergehen
C'est pas la fin du monde si ton môme veut faire violoniste
Es ist nicht das Ende der Welt, wenn dein Kind Geigenspieler werden will
Faut des principes et un cœur pour être plus qu'un père biologique
Man braucht Prinzipien und ein Herz, um mehr als nur ein biologischer Vater zu sein
J'ai pas l'temps pour dire des conneries
Ich habe keine Zeit, um Unsinn zu reden
Ma plume fait battre ton pouls, ils partent en couilles
Meine Feder lässt deinen Puls rasen, sie drehen durch
J'ai pas d'concurrents parce que j'fais pas d'concours
Ich habe keine Konkurrenten, weil ich keine Wettbewerbe mache
'Dosa, je sais, ça fait mal, mais s'blesser c'est apprendre
'Dosa, ich weiß, es tut weh, aber sich zu verletzen bedeutet zu lernen
T'sais, quand j'ouvre mon cœur, c'est pas à prendre ou à laisser: c'est à prendre
Weißt du, wenn ich mein Herz öffne, ist es nicht zum Nehmen oder Lassen: es ist zum Nehmen
Ils sont beaucoup plus que tu crois à faire le tapin
Es gibt viel mehr, als du denkst, die sich prostituieren
Sheitan essaye de t'atteindre, le vice d'un chef d'État cainf'
Sheitan versucht, dich zu treffen, die Bösartigkeit eines afrikanischen Staatsoberhauptes
Pour moi t'es comme un p'tit frère mais sans moi, comment tu ferais?
Für mich bist du wie ein kleiner Bruder, aber was würdest du ohne mich machen?
À dire vrai moi pour être libre j'traverse la merde comme Dufresne
Um ehrlich zu sein, um frei zu sein, gehe ich durch die Scheiße wie Dufresne
Qu'est-ce qu'il fait qu'on ait si froid
Was ist es, das uns so frieren lässt?
J'ai cherché, j'me l'explique pas
Ich habe gesucht, ich kann es mir nicht erklären
Dans leur échelle on est si bas
In ihrer Rangordnung sind wir so tief
Brise tes chaînes, non n'hésite pas
Zerbrich deine Ketten, nein, zögere nicht
On tolère, on méprise pas
Wir tolerieren, wir verachten nicht
Nan, les vrais ne reculent pas
Nein, die Wahren weichen nicht zurück
Sans foutre la merde on n'existe pas
Ohne Scheiße zu bauen, existieren wir nicht
La vraie paix ne s'écrit pas
Wahrer Frieden wird nicht geschrieben
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Est-ce que mon rap est doux, est-ce qu'il est vrai, est-ce que ça cogne ou pas?
Ist mein Rap sanft, ist er wahr, ist er hart oder nicht?
S'te-plaît, parle pas d'oim hein, parle pas de c'que tu connais pas!
Bitte, rede nicht über mich, rede nicht über das, was du nicht kennst!
Moi si j'ai la tête dure, c'est grâce aux parpaings j't'assure
Wenn ich einen Dickkopf habe, dann dank der Betonklötze, das versichere ich dir
Met les cassos au parfum, prends du recul, mais fais gaffe au ravin
Bring die Assis auf den neuesten Stand, nimm Abstand, aber pass auf die Schlucht auf
Parle pas 107 ans: on fait la paix ou l'cocktail molotov?
Rede nicht 107 Jahre lang: Machen wir Frieden oder einen Molotowcocktail?
Toi tu buzzes en septembre, puis t'es boycotté l'mois d'octobre
Du bist im September im Trend und wirst im Oktober boykottiert
Roh écoutez-moi, les codes, j'les connais, sans déconner
Oh, hört mir zu, die Codes, ich kenne sie, kein Scheiß
J'apprenais mais y'avait l'ANPE juste à côté d'mon école
Ich habe gelernt, aber das Arbeitsamt war direkt neben meiner Schule
On touche le RSA, pas les femmes de chambre, hein chien!
Wir kassieren Sozialhilfe, nicht die Zimmermädchen, du Hund!
La tête qui touche les étoiles comme les fans de chanvre indien
Der Kopf berührt die Sterne, wie die Fans von indischem Hanf
J'crois qu'j'te l'ai déjà dit: moi, la mille-fa, j'en prends bien soin
Ich glaube, ich habe es dir schon gesagt: Ich, meine Familie, ich kümmere mich gut um sie
S'il arrive quelque chose aux miens... Putain, rien qu'de dire ça, j'en tremble
Wenn meinen Lieben etwas passiert... Verdammt, allein das zu sagen, lässt mich zittern
Et eux avec leur rap, j'comprends pas, ils ont tous un label et moi
Und sie mit ihrem Rap, ich verstehe es nicht, sie haben alle ein Label und ich?
Mon rap sincère est incompris, mon disque couche à la belle étoile
Mein aufrichtiger Rap wird missverstanden, meine Platte schläft unter freiem Himmel
J'te passe aux aveux, adieu vieux
Ich lasse dich gestehen, adieu, Alter
C'que tu as je l'veux, ouais je l'veux
Was du hast, will ich, ja, ich will es
Mais putain à ce jeu: couz', on va gagner quoi?
Aber verdammt, bei diesem Spiel: Cousine, was werden wir gewinnen?
On finira le foie niqué, les poumons nazes
Wir werden mit kaputter Leber und kaputten Lungen enden
Putain j'le fais tellement pas que j'me rappelle même plus d'mon âge
Verdammt, ich mache es so wenig, dass ich mich nicht mal mehr an mein Alter erinnere





Writer(s): Xandy Barry, Tim Schou Nielsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.