Nakk - Supernova - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nakk - Supernova




Supernova
Сверхновая
Être gentil, ça porte pas ses fruits
Быть милым, это не приносит плодов,
J'aurais mettre un low-kick
Я должен был ударить лоу-киком.
Le rap français m'ennuie, putain, j'aurais du naître à Brooklyn
Французский рэп меня утомляет, блин, нужно было родиться в Бруклине.
Nakk en forme, ça spécule en attendant que l'album sorte
Накк в форме, спекулируют в ожидании выхода альбома.
Et on refait l'monde rue Anatole France autour d'un alcool fort
И мы переделываем мир на улице Анатоля Франса за крепким алкоголем.
Arrête de raconter ta vie, han c'est bon, allez chante!
Хватит рассказывать о своей жизни, эй, хватит, давай пой!
C'est qu'un échange de bon procédé, donc procédons à l'échange
Это обмен любезностями, так что приступим к обмену.
C'est pas la fin du monde si ton môme veut faire violoniste
Это не конец света, если твой ребенок хочет быть скрипачом.
Faut des principes et un cœur pour être plus qu'un père biologique
Нужны принципы и сердце, чтобы быть больше, чем биологическим отцом.
J'ai pas l'temps pour dire des conneries
У меня нет времени на всякую ерунду,
Ma plume fait battre ton pouls, ils partent en couilles
Мое перо заставляет твое сердце биться чаще, они сходят с ума.
J'ai pas d'concurrents parce que j'fais pas d'concours
У меня нет конкурентов, потому что я не участвую в соревнованиях.
'Dosa, je sais, ça fait mal, mais s'blesser c'est apprendre
Брат, я знаю, это больно, но получать травмы - значит учиться.
T'sais, quand j'ouvre mon cœur, c'est pas à prendre ou à laisser: c'est à prendre
Знаешь, когда я открываю свое сердце, это не на выбор: это нужно брать.
Ils sont beaucoup plus que tu crois à faire le tapin
Их гораздо больше, чем ты думаешь, тех, кто занимается проституцией.
Sheitan essaye de t'atteindre, le vice d'un chef d'État cainf'
Шайтан пытается добраться до тебя, порок подлого главы государства.
Pour moi t'es comme un p'tit frère mais sans moi, comment tu ferais?
Для меня ты как младший брат, но без меня, как бы ты справился?
À dire vrai moi pour être libre j'traverse la merde comme Dufresne
По правде говоря, чтобы быть свободным, я прохожу через дерьмо, как Дюфресн.
Qu'est-ce qu'il fait qu'on ait si froid
Из-за чего нам так холодно?
J'ai cherché, j'me l'explique pas
Я искал, я не могу этого объяснить.
Dans leur échelle on est si bas
По их меркам мы так низко.
Brise tes chaînes, non n'hésite pas
Разорви свои цепи, не сомневайся.
On tolère, on méprise pas
Мы терпим, мы не презираем.
Nan, les vrais ne reculent pas
Нет, настоящие не отступают.
Sans foutre la merde on n'existe pas
Не натворив дел, мы не существуем.
La vraie paix ne s'écrit pas
Настоящий мир не пишется.
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Сверхновая... Сверхновая... Сверхновая... Сверхновая.
Supernova... Supernova... Supernova... Supernova
Сверхновая... Сверхновая... Сверхновая... Сверхновая.
Est-ce que mon rap est doux, est-ce qu'il est vrai, est-ce que ça cogne ou pas?
Мой рэп мягкий, он правдивый, он качает или нет?
S'te-plaît, parle pas d'oim hein, parle pas de c'que tu connais pas!
Пожалуйста, не говори обо мне, эй, не говори о том, чего не знаешь!
Moi si j'ai la tête dure, c'est grâce aux parpaings j't'assure
Уверяю тебя, если у меня твердолобая голова, то это благодаря бетонным блокам.
Met les cassos au parfum, prends du recul, mais fais gaffe au ravin
Дай придуркам понюхать, отступи назад, но будь осторожен с обрывом.
Parle pas 107 ans: on fait la paix ou l'cocktail molotov?
Не говори 107 лет: мы миримся или коктейль Молотова?
Toi tu buzzes en septembre, puis t'es boycotté l'mois d'octobre
Ты хайпанул в сентябре, а в октябре тебя бойкотируют.
Roh écoutez-moi, les codes, j'les connais, sans déconner
Эй, послушай меня, я знаю правила, без базара.
J'apprenais mais y'avait l'ANPE juste à côté d'mon école
Я учился, но биржа труда была прямо рядом с моей школой.
On touche le RSA, pas les femmes de chambre, hein chien!
Мы получаем пособие по безработице, а не горничные, слышишь, пес!
La tête qui touche les étoiles comme les fans de chanvre indien
Голова, касающаяся звезд, как фанаты индийской конопли.
J'crois qu'j'te l'ai déjà dit: moi, la mille-fa, j'en prends bien soin
Кажется, я тебе уже говорил: о тысячелистнике я хорошо забочусь.
S'il arrive quelque chose aux miens... Putain, rien qu'de dire ça, j'en tremble
Если что-то случится с моими близкими... Блин, стоит мне только сказать это, я весь дрожу.
Et eux avec leur rap, j'comprends pas, ils ont tous un label et moi
А они со своим рэпом, я не понимаю, у них у всех есть лейбл, а у меня...
Mon rap sincère est incompris, mon disque couche à la belle étoile
Мой искренний рэп непонятен, мой диск ночует под открытым небом.
J'te passe aux aveux, adieu vieux
Я признаюсь тебе, прощай, старик.
C'que tu as je l'veux, ouais je l'veux
То, что у тебя есть, я хочу, да, я хочу.
Mais putain à ce jeu: couz', on va gagner quoi?
Но, блин, в этой игре... братан, что мы выиграем?
On finira le foie niqué, les poumons nazes
Мы закончим с убитой печенью, хреновыми легкими.
Putain j'le fais tellement pas que j'me rappelle même plus d'mon âge
Черт, я так редко это делаю, что даже не помню, сколько мне лет.





Writer(s): Xandy Barry, Tim Schou Nielsen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.