Paroles et traduction Nakk - Surnakkurel 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surnakkurel 4
Surnakkurel 4
- Alors,
la
meuf
du
Madam?
Ça
a
dit
quoi?
- So,
that
chick
from
Madam?
What
did
she
say?
- Nan...
C'est
vrai,
j't'ai
pas
vu
depuis,
toi!
- No...
I'm
telling
you,
I
haven't
seen
you
since
then!
- Histoire
de
gue-din,
renoi!"
- Just
a
story,
man!"
Sous
ses
airs
de
diva,
c'est
vrai
qu'elle
faisait
garce
un
peu
Under
her
diva
airs,
it's
true
that
she
was
a
little
bit
of
a
bitch
Mais
c'était
une
balle
de
chez
balle,
j'crois
une
galsène
peul
But
she
was
a
hottie,
a
real
hottie,
I
think
she
was
a
Fulani
girl
Elle
a
tourné
dans
l'dernier
clip
de
Kossity
She
was
in
the
last
Kossity
music
video
Le
genre
de
fille
pour
qui
tu
prends
un
crédit
chez
Cofidis
The
kind
of
girl
you
take
out
a
loan
for
at
Cofidis
Dans
son
number
y'a
qu'huit
chiffres
There
are
only
eight
numbers
in
her
number
Donc
j'la
travaille
à
distance,
drague
wifi
So
I'm
working
on
her
from
a
distance,
wifi
game
Quand
je
lui
parle,
elle
me
parle
des
ses
ex
When
I
talk
to
her,
she
talks
to
me
about
her
exes
J'écoute
car
je
veux
qué-n'
I
listen
because
I
want
to
get
laid
Elle
a
cité
plus
de
noms
que
The
Game
She
mentioned
more
names
than
The
Game
Son
mec
joue
au
Paris-Saint-Germain
Her
boyfriend
plays
for
Paris-Saint-Germain
Ce
week-end
elle
est
seule
mais
elle
est
sage,
zarma
This
weekend
she's
alone
but
she's
being
good,
man
Deux
verres
plus
tard
elle
est
à
bout
d'nerfs,
disons
Two
drinks
later
she's
on
edge,
let's
say
Qu'avec
un
footeux
ton
couple
bat
de
l'aile
de
pigeon
That
with
a
footballer
your
relationship
is
flapping
its
wings
like
a
pigeon
Elle
en
a
marre
de
sa
gueule
She's
tired
of
his
face
Marre
de
rester
seule
Tired
of
being
alone
Marre
qu'il
s'achète
des
sapes
et
qu'il
s'acharne
sur
la
Playstation
Tired
of
him
buying
clothes
and
playing
on
the
Playstation
Elle
m'dit
"t'es
partant?".
Oh,
le
choix
est
vite
fait
She
says
to
me
"are
you
up
for
it?".
Oh,
the
choice
is
quickly
made
En
plus
il
est
en
déplacement
à
Lille,
la
voie
est
libre,
frère
Plus
he's
away
in
Lille,
the
way
is
clear,
brother
Elle
m'dit
"y'a
pas
d'crari,
pas
d'chichis
She
tells
me
"there's
no
drugs,
no
fuss
Donc
passe
dans
mon
appart'
si-si,
tah
Place
Clichy"
So
come
to
my
apartment
if
you
want
to,
tah
Place
Clichy"
Elle
m'dit
"Fais
ta
prière,
chéri
She
says
to
me
"Say
your
prayer,
honey
Prends
d'la
beuh
et
rejoins-moi
au
32,
Gabriel
Péri"
Take
some
weed
and
join
me
at
32,
Gabriel
Péri"
J'arrive
là-bas,
sans
déc,
la
classe
I
get
there
and
it's
classy
without
a
doubt
Et
j'sens
qu'j'vais
m'mettre
bien
dans
l'cent
mètres-carrés
de
son
mec
And
I
feel
like
I'm
going
to
have
a
good
time
in
her
boyfriend's
100
square
meters
Deux
missiles
*paw
paw*
Two
missiles
*paw
paw*
Pourtant
elle
jouait
à
domicile
Yet
she
was
playing
at
home
C'était
trop
bon
frère
It
was
too
good,
bro
Ouais,
tu
peux
parler
d'homicide
volontaire
Yeah,
you
can
talk
about
voluntary
homicide
Deux
orgasmes
plus
tard,
j'me
détends
en
écoutant
Tandem
Two
orgasms
later,
I'm
relaxing
listening
to
Tandem
Quand
j'entends
la
porte
en-bas,
j'm'y
attendais
pas
When
I
hear
the
door
downstairs,
I
wasn't
expecting
it
J'entends
"Chérie,
t'es
où?",
ça
sent
l'massacre
I
hear
"Baby,
where
are
you?",
it
smells
like
a
massacre
"On
a
fait
match
nul,
descends,
j'ai
besoin
d'un
massage"
"It's
a
draw,
come
down,
I
need
a
massage"
Si
il
savait
qu'en-haut
y'a
un
négro
et
un
lot
d'capotes
If
he
knew
that
there
was
a
n*****
and
a
bunch
of
condoms
upstairs
Elle
lui
dit
"J'arrive,
sers-moi
un
vodka-pomme"
She
says
to
him
"I'm
coming,
pour
me
a
vodka-apple"
C'est
chaud,
j'suis
dans
ses
draps,
c'est
grave
It's
hot,
I'm
in
her
sheets,
it's
serious
J'reste
calme
mais
sache
que
si
y'a
drah,
y'a
drame
I
stay
calm
but
know
that
if
there's
trouble,
there's
drama
"Si
ils
nous
crament
ouallaï
tu
risques
d'être
gêné"
"If
they
catch
us,
you'll
be
embarrassed,
man"
Quand
tout
à
coup
il
m'est
venu
une
idée
d'génie
When
suddenly
I
had
a
genius
idea
J'ai
attrapé
une
écharpe
que
j'ai
foutue
sur
ma
gueule
I
grabbed
a
scarf
and
put
it
over
my
face
Pris
son
talon-aiguille,
que
j'ai
fait
passer
pour
un
gun
Took
her
stiletto,
made
it
look
like
a
gun
J'ai
déboulé
les
escaliers,
fait
comme
si
j'la
braquais
I
rushed
down
the
stairs,
acting
like
I
was
robbing
her
Dès
qu'il
m'a
vu
l'keumé
a
lâché
l'reu-vè
As
soon
as
he
saw
me,
the
dude
dropped
the
remote
Il
m'a
dit
"Tire
pas,
t'fâche
pas,
si
tu
la
lâches
He
said
to
me
"Don't
shoot,
don't
be
mad,
if
you
let
her
go
Y'a
20.000€
cash
cachés
dans
mes
Huarache"
There's
€20,000
cash
hidden
in
my
Huaraches"
Le
renoi
a
pensé
qu'il
allait
y
passer
The
n*****
thought
he
was
going
to
die
J'ai
pris
les
20.000€
et
un
maillot
dédicacé
I
took
the
€20,000
and
a
signed
jersey
Incroyable
ça
a
marché
Unbelievable,
it
worked
En
repartant
j'lui
ai
mis
un
coup
d'coude
"T'as
trop
mal
joué
contre
Marseille"
On
my
way
out,
I
elbowed
him
"You
played
too
badly
against
Marseille"
"-
Hé
hé
hé.
Me
dis
pas
qu'il
t'a
donné
20.000€
l'gars?
"-
Heh
heh
heh.
Don't
tell
me
he
gave
you
€20,000,
man?
- La
meuf?
La
meuf?
- The
girl?
The
girl?
- Bah
j'l'ai
vue...
J'l'ai
vue
ouais
dans
Voici.
J'crois
qu'ils
vont
s'marier.
Quelle
classe!
Quelle
classe
frérot!
Quelle
classe!"
- Well
I
saw
her...
I
saw
her
yeah
in
Voici.
I
think
they're
getting
married.
How
classy!
How
classy,
bro!
How
classy!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.