Nakk - Surnakkurel 4 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nakk - Surnakkurel 4




Surnakkurel 4
Surnakkurel 4
- Alors, la meuf du Madam? Ça a dit quoi?
- Ну что, подружка того чувака? Что она сказала?
- Nan... C'est vrai, j't'ai pas vu depuis, toi!
- Да нет... Точно, не видел тебя с тех пор, братан!
- Histoire de gue-din, renoi!"
- История о том, как я снял бабу, чувак!
Sous ses airs de diva, c'est vrai qu'elle faisait garce un peu
С её понтами дивы, она и правда вела себя как стерва
Mais c'était une balle de chez balle, j'crois une galsène peul
Но она была просто бомба, кажется, мулатка
Elle a tourné dans l'dernier clip de Kossity
Она снималась в последнем клипе Kossity
Le genre de fille pour qui tu prends un crédit chez Cofidis
Ради такой девушки берёшь кредит в Cofidis
Dans son number y'a qu'huit chiffres
В её номере всего восемь цифр
Donc j'la travaille à distance, drague wifi
Поэтому я обрабатываю её на расстоянии, пикап по Wi-Fi
Quand je lui parle, elle me parle des ses ex
Когда я ей пишу, она рассказывает о своих бывших
J'écoute car je veux qué-n'
Я слушаю, потому что хочу её
Elle a cité plus de noms que The Game
Она назвала больше имён, чем The Game
Son mec joue au Paris-Saint-Germain
Её парень играет за "Пари Сен-Жермен"
Ce week-end elle est seule mais elle est sage, zarma
В эти выходные она одна, но ведёт себя прилично, клянусь
Deux verres plus tard elle est à bout d'nerfs, disons
Два бокала спустя, у неё сдают нервы, скажем так
Qu'avec un footeux ton couple bat de l'aile de pigeon
С футболистом ваши отношения летят, как голубь с подбитым крылом
Elle en a marre de sa gueule
Ей надоела его рожа
Marre de rester seule
Надоело быть одной
Marre qu'il s'achète des sapes et qu'il s'acharne sur la Playstation
Надоело, что он покупает кроссовки и рубится в Playstation
Elle m'dit "t'es partant?". Oh, le choix est vite fait
Она мне говорит: "Ты как?". О, выбор очевиден
En plus il est en déplacement à Lille, la voie est libre, frère
Тем более, он на выезде в Лилле, путь свободен, брат
Elle m'dit "y'a pas d'crari, pas d'chichis
Она мне говорит: "Без базара, без понтов
Donc passe dans mon appart' si-si, tah Place Clichy"
Заходи ко мне в хату, детка, на площади Клиши"
Elle m'dit "Fais ta prière, chéri
Она мне говорит: "Прочти молитву, дорогой
Prends d'la beuh et rejoins-moi au 32, Gabriel Péri"
Возьми травки и поднимайся ко мне, 32, Габриэль Пери"
J'arrive là-bas, sans déc, la classe
Прихожу туда, без преувеличений, класс
Et j'sens qu'j'vais m'mettre bien dans l'cent mètres-carrés de son mec
И чувствую, что отлично проведу время в этих ста метрах её парня
Deux missiles *paw paw*
Два снаряда *бум-бум*
Pourtant elle jouait à domicile
Хотя она играла дома
C'était trop bon frère
Это было круто, брат
Ouais, tu peux parler d'homicide volontaire
Да, можно назвать это умышленным убийством
Deux orgasmes plus tard, j'me détends en écoutant Tandem
Два оргазма спустя, я расслабляюсь под Tandem
Quand j'entends la porte en-bas, j'm'y attendais pas
Вдруг слышу, внизу открывается дверь, я не ожидал
J'entends "Chérie, t'es où?", ça sent l'massacre
Слышу: "Дорогая, ты где?", попахивает жареным
"On a fait match nul, descends, j'ai besoin d'un massage"
"Сыграли вничью, спускайся, мне нужен массаж"
Si il savait qu'en-haut y'a un négro et un lot d'capotes
Если бы он знал, что наверху негр и куча презервативов
Elle lui dit "J'arrive, sers-moi un vodka-pomme"
Она ему говорит: "Иду, налей мне водки с яблочным соком"
C'est chaud, j'suis dans ses draps, c'est grave
Жарко, я в её простынях, всё плохо
J'reste calme mais sache que si y'a drah, y'a drame
Я спокоен, но знаю, что если запалят, будет драма
"Si ils nous crament ouallaï tu risques d'être gêné"
"Если нас спалят, клянусь, тебе не поздоровится"
Quand tout à coup il m'est venu une idée d'génie
И тут мне в голову пришла гениальная идея
J'ai attrapé une écharpe que j'ai foutue sur ma gueule
Я схватил шарф и замотал им лицо
Pris son talon-aiguille, que j'ai fait passer pour un gun
Взял её шпильку и сделал вид, что это пистолет
J'ai déboulé les escaliers, fait comme si j'la braquais
Сорвался с лестницы, как будто граблю её
Dès qu'il m'a vu l'keumé a lâché l'reu-vè
Как только он меня увидел, тип выронил бабки
Il m'a dit "Tire pas, t'fâche pas, si tu la lâches
Он сказал: "Не стреляй, успокойся, если ты её отпустишь
Y'a 20.000€ cash cachés dans mes Huarache"
Здесь 20 000 евро наличными, спрятаны в моих Huarache"
Le renoi a pensé qu'il allait y passer
Чувак подумал, что сейчас всё будет
J'ai pris les 20.000€ et un maillot dédicacé
Я забрал 20 000 евро и футболку с автографом
Incroyable ça a marché
Невероятно, но это сработало
En repartant j'lui ai mis un coup d'coude "T'as trop mal joué contre Marseille"
Уходя, я толкнул его локтем: "Ты хреново сыграл против "Марселя"
"- hé. Me dis pas qu'il t'a donné 20.000€ l'gars?
"- Хе-хе-хе. Не говори, что он отдал тебе 20 000 евро?
- La meuf? La meuf?
- Тёлка? Тёлка?
- Bah j'l'ai vue... J'l'ai vue ouais dans Voici. J'crois qu'ils vont s'marier. Quelle classe! Quelle classe frérot! Quelle classe!"
- Да я видел её... видел, да, в Voici. Кажется, они женятся. Вот это класс! Вот это класс, братан! Вот это класс!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.