Paroles et traduction Nakk - Surnakkurel 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surnakkurel 4
Surnakkurel 4
- Alors,
la
meuf
du
Madam?
Ça
a
dit
quoi?
- Ну
что,
подружка
того
чувака?
Что
она
сказала?
- Nan...
C'est
vrai,
j't'ai
pas
vu
depuis,
toi!
- Да
нет...
Точно,
не
видел
тебя
с
тех
пор,
братан!
- Histoire
de
gue-din,
renoi!"
- История
о
том,
как
я
снял
бабу,
чувак!
Sous
ses
airs
de
diva,
c'est
vrai
qu'elle
faisait
garce
un
peu
С
её
понтами
дивы,
она
и
правда
вела
себя
как
стерва
Mais
c'était
une
balle
de
chez
balle,
j'crois
une
galsène
peul
Но
она
была
просто
бомба,
кажется,
мулатка
Elle
a
tourné
dans
l'dernier
clip
de
Kossity
Она
снималась
в
последнем
клипе
Kossity
Le
genre
de
fille
pour
qui
tu
prends
un
crédit
chez
Cofidis
Ради
такой
девушки
берёшь
кредит
в
Cofidis
Dans
son
number
y'a
qu'huit
chiffres
В
её
номере
всего
восемь
цифр
Donc
j'la
travaille
à
distance,
drague
wifi
Поэтому
я
обрабатываю
её
на
расстоянии,
пикап
по
Wi-Fi
Quand
je
lui
parle,
elle
me
parle
des
ses
ex
Когда
я
ей
пишу,
она
рассказывает
о
своих
бывших
J'écoute
car
je
veux
qué-n'
Я
слушаю,
потому
что
хочу
её
Elle
a
cité
plus
de
noms
que
The
Game
Она
назвала
больше
имён,
чем
The
Game
Son
mec
joue
au
Paris-Saint-Germain
Её
парень
играет
за
"Пари
Сен-Жермен"
Ce
week-end
elle
est
seule
mais
elle
est
sage,
zarma
В
эти
выходные
она
одна,
но
ведёт
себя
прилично,
клянусь
Deux
verres
plus
tard
elle
est
à
bout
d'nerfs,
disons
Два
бокала
спустя,
у
неё
сдают
нервы,
скажем
так
Qu'avec
un
footeux
ton
couple
bat
de
l'aile
de
pigeon
С
футболистом
ваши
отношения
летят,
как
голубь
с
подбитым
крылом
Elle
en
a
marre
de
sa
gueule
Ей
надоела
его
рожа
Marre
de
rester
seule
Надоело
быть
одной
Marre
qu'il
s'achète
des
sapes
et
qu'il
s'acharne
sur
la
Playstation
Надоело,
что
он
покупает
кроссовки
и
рубится
в
Playstation
Elle
m'dit
"t'es
partant?".
Oh,
le
choix
est
vite
fait
Она
мне
говорит:
"Ты
как?".
О,
выбор
очевиден
En
plus
il
est
en
déplacement
à
Lille,
la
voie
est
libre,
frère
Тем
более,
он
на
выезде
в
Лилле,
путь
свободен,
брат
Elle
m'dit
"y'a
pas
d'crari,
pas
d'chichis
Она
мне
говорит:
"Без
базара,
без
понтов
Donc
passe
dans
mon
appart'
si-si,
tah
Place
Clichy"
Заходи
ко
мне
в
хату,
детка,
на
площади
Клиши"
Elle
m'dit
"Fais
ta
prière,
chéri
Она
мне
говорит:
"Прочти
молитву,
дорогой
Prends
d'la
beuh
et
rejoins-moi
au
32,
Gabriel
Péri"
Возьми
травки
и
поднимайся
ко
мне,
32,
Габриэль
Пери"
J'arrive
là-bas,
sans
déc,
la
classe
Прихожу
туда,
без
преувеличений,
класс
Et
j'sens
qu'j'vais
m'mettre
bien
dans
l'cent
mètres-carrés
de
son
mec
И
чувствую,
что
отлично
проведу
время
в
этих
ста
метрах
её
парня
Deux
missiles
*paw
paw*
Два
снаряда
*бум-бум*
Pourtant
elle
jouait
à
domicile
Хотя
она
играла
дома
C'était
trop
bon
frère
Это
было
круто,
брат
Ouais,
tu
peux
parler
d'homicide
volontaire
Да,
можно
назвать
это
умышленным
убийством
Deux
orgasmes
plus
tard,
j'me
détends
en
écoutant
Tandem
Два
оргазма
спустя,
я
расслабляюсь
под
Tandem
Quand
j'entends
la
porte
en-bas,
j'm'y
attendais
pas
Вдруг
слышу,
внизу
открывается
дверь,
я
не
ожидал
J'entends
"Chérie,
t'es
où?",
ça
sent
l'massacre
Слышу:
"Дорогая,
ты
где?",
попахивает
жареным
"On
a
fait
match
nul,
descends,
j'ai
besoin
d'un
massage"
"Сыграли
вничью,
спускайся,
мне
нужен
массаж"
Si
il
savait
qu'en-haut
y'a
un
négro
et
un
lot
d'capotes
Если
бы
он
знал,
что
наверху
негр
и
куча
презервативов
Elle
lui
dit
"J'arrive,
sers-moi
un
vodka-pomme"
Она
ему
говорит:
"Иду,
налей
мне
водки
с
яблочным
соком"
C'est
chaud,
j'suis
dans
ses
draps,
c'est
grave
Жарко,
я
в
её
простынях,
всё
плохо
J'reste
calme
mais
sache
que
si
y'a
drah,
y'a
drame
Я
спокоен,
но
знаю,
что
если
запалят,
будет
драма
"Si
ils
nous
crament
ouallaï
tu
risques
d'être
gêné"
"Если
нас
спалят,
клянусь,
тебе
не
поздоровится"
Quand
tout
à
coup
il
m'est
venu
une
idée
d'génie
И
тут
мне
в
голову
пришла
гениальная
идея
J'ai
attrapé
une
écharpe
que
j'ai
foutue
sur
ma
gueule
Я
схватил
шарф
и
замотал
им
лицо
Pris
son
talon-aiguille,
que
j'ai
fait
passer
pour
un
gun
Взял
её
шпильку
и
сделал
вид,
что
это
пистолет
J'ai
déboulé
les
escaliers,
fait
comme
si
j'la
braquais
Сорвался
с
лестницы,
как
будто
граблю
её
Dès
qu'il
m'a
vu
l'keumé
a
lâché
l'reu-vè
Как
только
он
меня
увидел,
тип
выронил
бабки
Il
m'a
dit
"Tire
pas,
t'fâche
pas,
si
tu
la
lâches
Он
сказал:
"Не
стреляй,
успокойся,
если
ты
её
отпустишь
Y'a
20.000€
cash
cachés
dans
mes
Huarache"
Здесь
20
000
евро
наличными,
спрятаны
в
моих
Huarache"
Le
renoi
a
pensé
qu'il
allait
y
passer
Чувак
подумал,
что
сейчас
всё
будет
J'ai
pris
les
20.000€
et
un
maillot
dédicacé
Я
забрал
20
000
евро
и
футболку
с
автографом
Incroyable
ça
a
marché
Невероятно,
но
это
сработало
En
repartant
j'lui
ai
mis
un
coup
d'coude
"T'as
trop
mal
joué
contre
Marseille"
Уходя,
я
толкнул
его
локтем:
"Ты
хреново
сыграл
против
"Марселя"
"-
Hé
hé
hé.
Me
dis
pas
qu'il
t'a
donné
20.000€
l'gars?
"-
Хе-хе-хе.
Не
говори,
что
он
отдал
тебе
20
000
евро?
- La
meuf?
La
meuf?
- Тёлка?
Тёлка?
- Bah
j'l'ai
vue...
J'l'ai
vue
ouais
dans
Voici.
J'crois
qu'ils
vont
s'marier.
Quelle
classe!
Quelle
classe
frérot!
Quelle
classe!"
- Да
я
видел
её...
видел,
да,
в
Voici.
Кажется,
они
женятся.
Вот
это
класс!
Вот
это
класс,
братан!
Вот
это
класс!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.