Nakry - Tu te prends pour qui ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nakry - Tu te prends pour qui ?




Tu te prends pour qui ?
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Qu'est-ce tu fais? Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Но что ты делаешь? Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Бро, что ты делаешь? (Что ты делаешь)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Но что ты делаешь? (Что ты делаешь)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Je traîne en ville, je suis khabat, je me fais un perso'
Я тусуюсь в городе, я хабат, я делаю из себя персонажа
Je vois des jeunes qui font la photo, je leur dis merci
Я вижу молодых людей, которые фотографируются, я говорю им Спасибо.
Il y a une folle qui veut me voir, je lui dis bientôt
Есть сумасшедшая девушка, которая хочет меня видеть, я говорю ей "скоро"
Elle a les cheveux lisses, elle met du vernis
У нее прямые волосы, она носит лак для ногтей
Je t'en veux pas si des fois tu te prends pour j'sais pas qui
Я не виню тебя, если иногда ты принимаешь себя за не знаю кого
J'attends que tu mitonnes, frérot, t'as pas l'hab'
Я жду, когда ты закипишь, братан, у тебя нет привычки
Qu'est-ce que tu crois? Mon poto, tu veux la faire à qui?
Что вы думаете? Чувак, кому ты хочешь это сделать?
T'es parti voir une folle, tu as trompé Madame
Вы пошли к сумасшедшей, вы изменили мадам
À cinq dans le bolide, je fais la teuf, poto, je vois même plus l'heure passer
В пять в гоночной машине, у меня вечеринка, пото, я даже не вижу, как проходит время
J'ai mon survêt' Lacoste tout neuf parce que l'ancien, il s'est cassé
У меня новый спортивный костюм Lacoste, потому что старый сломался.
Tu veux pas te mêler dans les embrouilles (na-na-na-na-na)
Ты не хочешь ввязываться в неприятности (на-на-на-на-на)
Toi, t'as craqué, tu me fais l'andouille (na-na-na-na-na)
Ты, ты влюбился, ты делаешь меня андуйем (на-на-на-на-на)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Бро, что ты делаешь? (Что ты делаешь)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Mais qu'est-ce tu fais)
Но что ты делаешь? (Но что ты делаешь?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Je vois que t'as pris un coup, poto, c'est trop (poto, c'est trop)
Я вижу, ты получил удар, пото, это слишком (пото, это слишком)
Je sais pas qu'est-ce qui te prend, t'es plus réglo (plus réglo)
Я не знаю, что с тобой происходит, ты более законный (более законный)
Tu dis que tu l'as géré mais c'était faux (mais c'était faux)
Вы говорите, что справились с этим, но это было неправильно (но это было неправильно)
À c'qui p', t'es plein d'embrouilles, y a des échos (y a des échos)
Какая разница, у тебя полно проблем, есть отголоски (есть отголоски)
Je traîne en bas, je fais demi-tour, y a les civils
Тащу вниз, оборачиваюсь, там гражданские
Marre de faire les cent pas dans le quartier
Устал ходить по окрестностям
Je l'aime à mort, c'est ma femme, mon cœur bat si vite
Я люблю ее до смерти, она моя жена, мое сердце бьется так быстро
Et celui qui la parle je vais l'emmêler
И кто бы это ни сказал, я запутаю его
Je fume un gros pét', j'ai mal à la tête
Я курю большой пердун, у меня болит голова
Ça veut des gros chèques, avec une miss fraîche
Он хочет большие чеки, со свежим промахом
Je sors de la zone et je suis trop cramé
Я вне зоны, и я слишком сгорел
Je roule un petit joint d'amné'
Я катаю небольшой косяк амне'
Force aux frères condamnés, je me dis que ça va aller
Сил осужденным братьям, я говорю себе, что все будет хорошо
Et quand tu bois, tu dis que tu sais rouler (na-na-na-na-na)
И когда ты пьешь, ты говоришь, что умеешь кататься (на-на-на-на-на)
Tu racontes de la d, frère, tu m'as saoulé (na-na-na-na-na)
Ты говоришь о Д, братан, ты меня напоил (на-на-на-на-на)
Frérot, qu'est-ce tu fais? (Qu'est-ce tu fais)
Бро, что ты делаешь? (Что ты делаешь)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Mais qu'est-ce tu fais? (Mais qu'est-ce tu fais?)
Но что ты делаешь? (Но что ты делаешь?)
Tu te prends pour qui? (Tu t'prends pour qui?)
Кем ты себя возомнил? (Кем ты себя возомнил?)
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Je vois que t'as pris un coup, poto, c'est trop (poto, c'est trop)
Я вижу, ты получил удар, пото, это слишком (пото, это слишком)
Je sais pas qu'est-ce qui te prend, t'es plus réglo (plus réglo)
Я не знаю, что с тобой происходит, ты более законный (более законный)
Tu dis que tu l'as géré mais c'était faux (mais c'était faux)
Вы говорите, что справились с этим, но это было неправильно (но это было неправильно)
À c'qui p', t'es plein d'embrouilles, y a des échos (y a des échos)
Какая разница, у тебя полно проблем, есть отголоски (есть отголоски)
Tu te prends pour qui?
Кем ты себя возомнил?
Qu'est-ce qu'il t'arrive?
Что с тобой происходит?
Mais qu'est-ce tu fais?
Но что ты делаешь?
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)
Tu te prends pour qui?
Кем ты себя возомнил?
Ça va pas la tête, qu'est-ce qu'il t'arrive? (Qu'est-ce qu'il t'arrive?)
Что с тобой не так? (что с тобой происходит?)





Writer(s): Feezy Beatz, Nakry Nakry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.