Paroles et traduction Nakul Abhyankar feat. Darbuka Siva - Adadaa Naana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
அடடா
நானா
நொடியில்
நூறாகி
உடைந்தேன்
Oh,
baby,
I'm
shattered
into
pieces
within
seconds
அழகே
நீ
என்
இதயமுள்ளே
ஹோ
Oh,
beauty,
you're
in
my
heart
வெளிச்ச
பூங்காற்றே
விலகி
போகாதே
நான்
சிறிதாய்
ஒரு
குமைகிறேன்
Oh,
refreshing
breeze,
don't
go
away,
I'm
longing
for
you,
my
dear
அணிந்த
உடையெல்லாம்
வியர்வை
மழையாகி
நானும்
நனைந்தேன்
The
clothes
I'm
wearing
are
all
wet
with
the
rain
of
my
sweat
முதலா
முடிவா
முதலே
நீசொல்
Is
this
the
beginning
or
the
end?
You
tell
me.
நிஜமா
நிழலா
நிஜமாய்
நீசொல்
Is
this
real
or
an
illusion?
You
tell
me.
இதழில்
கொஞ்சம்
ஓரமாய்
You
gently
sipped
the
tea
from
the
corner
of
your
lips
தேநீர்
தந்தாய்
நீயடியே
And
you
gave
it
to
me,
my
love
இயல்பாய்
உன்னை
பார்ப்பதும்
இரக்கம்
இல்லாமல்
தாக்குதே
It's
natural
to
look
at
you,
but
it's
also
ruthless,
it's
killing
me
நேற்றும்
இன்றும்
என்பதும்
Yesterday
and
today
are
over
ஏனோ
போனதுல
For
some
reason,
it's
gone
நாளை
காலை
உன்மடி
Tomorrow
morning
on
your
lap
வேணும்
என
தோனுதே
I
desire
to
be
இதமாய்
சுகமாய்
படரும்
வலி
Pain
spreading
pleasantly
and
soothingly
முதலா
முடிவா,
முதலே
நீசொல்
Is
this
the
beginning
or
the
end?
You
tell
me.
நிஜமா
நிழலா,
நிஜமாய்
நீசொல்
Is
this
real
or
an
illusion?
You
tell
me.
அடடா
நானா
நொடியில்
நூறாகி
உடைந்தேன்
Oh,
baby,
I'm
shattered
into
pieces
within
seconds
அழகே
நீ
என்
இதயமுள்ளே
ஹோ
Oh,
beauty,
you're
in
my
heart
வெளிச்ச
பூங்காற்றே
விலகி
போகாதே
நான்
சிறிதாய்
இங்கு
குமைகிறேன்
Oh,
refreshing
breeze,
don't
go
away,
I'm
longing
for
you,
my
dear
அணிந்த
உடையெல்லாம்
வியர்வை
மழையாகி
நானும்
நனைந்தேன்
The
clothes
I'm
wearing
are
all
wet
with
the
rain
of
my
sweat
முதலா
முடிவா,
முதலே
நீசொல்
Is
this
the
beginning
or
the
end?
You
tell
me.
நிஜமா
நிழலா,
நிஜமாய்
நீசொல்
Is
this
real
or
an
illusion?
You
tell
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siva Darbuka, Thamizhanangu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.