Paroles et traduction Naldo - Intro
Este
es
Naldo!
This
is
Naldo!
Que
hoy
vuelve
a
presentarte!
Coming
back
to
present
you!
La
segunda
edición
de
"Sangre
Nueva"!
The
second
edition
of
"Sangre
Nueva"!
"Sangre
Nueva:
Special
Edition"!
"Sangre
Nueva:
Special
Edition"!
Por
pegar
un
disco!
For
releasing
a
hit
album!
Ahora
soy
una
amenaza!
Now
I'm
a
threat!
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
(Arcángel,
pa'!)
(Arcángel,
yo!)
La
versatilidad
habla
por
si
solo
Versatility
speaks
for
itself
El
chamaquito
mandando
veteranos
pa'
la
cola
The
young
guy
sending
veterans
to
the
back
of
the
line
Marcando
la
diferencia
Making
a
difference
Con
un
poco
de
callejón,
suave
con
decencia
With
a
bit
of
street,
smooth
with
decency
Mi
público
tranquilo
con
paciencia
My
audience
calm
with
patience
El
nene
va
a
romper
record
de
audiencia
The
kid
is
going
to
break
audience
records
(Eso
es
así!)
Elegido
por
la
preferencia
(That's
right!)
Chosen
by
preference
El
mejor
novato
de
este
año
y
sin
competencia
The
best
rookie
of
this
year
and
without
competition
Muchos
por
ahí
respeto
se
merecen
Many
out
there
deserve
respect
Ellos
le
meten
bien
pero
a
alguien
se
parecen
They
do
it
well
but
they
resemble
someone
Esto
en
un
nivel
donde
la
libreta
es
obsoleta
This
is
on
a
level
where
the
notebook
is
obsolete
Y
pa'
que
escribir
si
en
mi
mente
hay
una
biblioteca
And
why
write
if
there's
a
library
in
my
mind
Si
ellos
quieren
guerra
vengan
donde
mi
If
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Y
si
quieren
guerra
vengan
donde
mi
And
if
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
Primera
parte
hago
mi
entrada
con
un
gran
tamaño
First
part,
I
make
my
entrance
with
great
size
Vengo
del
caño
y
aunque
extraño
llevo
un
par
de
años
I
come
from
the
hood
and
although
I
miss
it,
it's
been
a
couple
of
years
Desde
Trujillo,
la
65
y
Barrio
Jalebaño
From
Trujillo,
the
65
and
Barrio
Jalebaño
Un
gran
rebaño
de
anormales
to'
pa'
hacerte
daño
A
great
flock
of
abnormals
all
to
hurt
you
Y
ábrele
paso
al
papá
que
ando
volando
tapa
And
make
way
for
daddy,
I'm
flying
high
Con
flow
que
se
te
pega
en
la
piel
como
lapa
With
flow
that
sticks
to
your
skin
like
a
limpet
Los
borro
del
mapa
como
____________________
I
erase
them
from
the
map
like
____________________
Vengo
subiendo
de
grado
pa'
ver
cual
de
ellos
me
atrapa
I'm
coming
up
in
rank
to
see
which
one
of
them
catches
me
Y-O-M-O,
soltando
el
veneno
Y-O-M-O,
releasing
the
poison
Estos
chamacos
yo
los
mato
con
mi
demo
I
kill
these
kids
with
my
demo
Me
tiro
pa'
arriba,
los
hago
cantos
I
rise
above,
I
make
them
sing
Y
con
mi
flow
los
quemo
And
with
my
flow
I
burn
them
Nunca
quedo
sin
municiones
I
never
run
out
of
ammo
I
never
run
out
of
ammo
I
never
run
out
of
ammo
Si
hay
que
matarnos
nos
matamos
If
we
have
to
kill
each
other,
we
kill
each
other
Yo
soy
Gold
Star,
pa',
nosotros
nos
jugamos
I'm
Gold
Star,
yo,
we
play
for
keeps
Si
Naldo
te
baja
el
dedo
con
to'
el
peso
te
bajo
If
Naldo
points
the
finger
at
you,
I'll
bring
you
down
with
all
my
weight
Así
soy
yo,
a
mi
manera,
yo
a
ninguno
se
lo
mamo
That's
how
I
am,
in
my
own
way,
I
don't
suck
up
to
anyone
Si
ellos
quieren
guerra
vengan
donde
mi
If
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Y
si
quieren
guerra
vengan
donde
mi
And
if
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
No
se
ponga
menso,
que
esto
se
puso
tenso
Don't
be
stupid,
this
got
tense
No
cante
victoria
que
esto
es
solo
el
comienzo
Don't
claim
victory,
this
is
just
the
beginning
Arcángel
& De
La
Ghetto
con
el
flow
mas
violento
Arcángel
& De
La
Ghetto
with
the
most
violent
flow
Lamento
yo
decirte
en
esto
tu
eres
hombre
muerto
I'm
sorry
to
tell
you,
you're
a
dead
man
in
this
Cuida'o
que
no
resbales
con
la
cáscara
de
guineo
Be
careful
not
to
slip
on
the
banana
peel
Cuida'o
que
no
resbales
con
la
cáscara
de
guineo
Be
careful
not
to
slip
on
the
banana
peel
Oye,
esta
cabrón,
salte
________________
tiburón
Listen,
this
is
serious,
get
out
of
the
way
________________
shark
Si
te
pillo
por
mi
callejón
If
I
catch
you
in
my
alley
Si
ellos
quieren
guerra
vengan
donde
mi
If
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Y
si
quieren
guerra
vengan
donde
mi
And
if
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
Aguanten
el
soplete
de
mi
metalquia
Endure
the
blowtorch
of
my
metalquia
Viera
es
la
revelación
__________________
Viera
is
the
revelation
__________________
Mala
mía
si
tu
coro
anda
de
cacería
My
bad
if
your
crew
is
on
a
hunt
Los
míos
con
sangre
fría
los
matan
a
luz
del
día
Mine
with
cold
blood
kill
them
in
broad
daylight
Asomo
el
chipping-hammer,
coge
chambelé-chambelé
I
show
the
chipping-hammer,
take
chambelé-chambelé
Se
ponen
rebuleros
por
la
casa
_________________
They
get
restless
around
the
house
_________________
A
lo
nazi
como
Víctor,
déle
viejo
mátenle
Like
a
Nazi
like
Victor,
give
it
to
him
old
man,
kill
him
Nesty,
y
a
cualquiera
plomo
dale-le
Nesty,
and
give
anyone
lead
Somos
sangre
nueva
como
el
difunto
Rey
Barreto
We
are
new
blood
like
the
late
Rey
Barreto
Por
mi
que
se
pudra
to'
el
que
dice
que
yo
no
le
meto
Let
all
those
who
say
I
don't
do
it
rot
Naldo,
vamos
arriba,
saca
la
carabina
Naldo,
let's
go,
get
the
carbine
Pa'
fogonearle
la
cara
a
to'
el
que
se
quiera
ir
en
güira
To
blast
the
face
of
anyone
who
wants
to
mess
around
Y
aquellos
que
se
viran
que
anden
listo
y
no
se
envuelvan
And
those
who
turn
around,
let
them
be
ready
and
not
get
involved
Que
pa'
reventarlos
no
hay
que
darme
mucha
cuerda
Because
to
blow
them
up,
you
don't
have
to
give
me
much
rope
Pai,
yo
sueno
afuego
y
le
campeo
donde
sea
Yo,
I
sound
hot
and
I
camp
out
wherever
Salte
del
studio
pa'
derretirte
en
la
brea
Get
out
of
the
studio
to
melt
you
in
the
tar
Si
ellos
quieren
guerra
vengan
donde
mi
If
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Y
si
quieren
guerra
vengan
donde
mi
And
if
they
want
war,
come
to
me
Si
me
quieren
muerto
vengan
donde
mi
If
they
want
me
dead,
come
to
me
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Tumbarnos
no
pudieron...
They
couldn't
bring
us
down...
Trataron...
They
tried...
Se
unieron...
They
united...
Pararnos
no
pudieron...
They
couldn't
stop
us...
"Sangre
Nueva:
Special
Edition"!
"Sangre
Nueva:
Special
Edition"!
Por
supuesto
con
los
mejores
productores!
Of
course
with
the
best
producers!
Nelly,
el
arma
secreta!
Nelly,
the
secret
weapon!
Víctor,
el
nazi!
Víctor,
the
Nazi!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Don Omar, Hector El Bambino, Wisin, Yandel, Naldo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.