Paroles et traduction NamDuc - Liệu Rằng Em Có Yêu Anh Như Phút Ban Đầu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liệu Rằng Em Có Yêu Anh Như Phút Ban Đầu
Любишь ли ты меня так же, как в первый раз?
Anh
đang
chơi
vơi,
suy
tư
mỗi
tối
Я
потерян,
размышляю
каждый
вечер,
Bao
đêm
anh
mơ,
câu
thơ
dẫn
lối
Каждую
ночь
мне
снятся
сны,
стихи
ведут
меня,
Nhớ
về
em,
từng
giây
phút
mơ
màng
Вспоминаю
о
тебе,
о
каждом
мгновении,
о
мечтах,
Nhắn
cho
em
vào
màn
đêm
khuya
liệu
em
có
thấy
Пишу
тебе
глубокой
ночью,
увидишь
ли
ты?
Giờ
em
đã
ngủ
chưa?
Có
mơ
về
anh
không?
Ты
уже
спишь?
Снятся
ли
тебе
сны
обо
мне?
Hay
lại
thức
trắng
bao
đêm
qua
Или
ты
не
спала
всю
ночь?
Và
sớm
này
đây,
anh
qua
nhà
em
nha
И
этим
утром
я
приду
к
тебе,
Đón
em,
về
cùng
với
nhà
anh
Заберу
тебя,
чтобы
ты
была
со
мной.
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mình
gặp
nhau
không?
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
встретились?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mặc
kệ
mưa
giông
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
несмотря
на
все
бури?
Dù
cho
bão
tố
đi
qua,
làm
mắt
em
ướt
nhoà
Даже
если
буря
пройдет,
и
твои
глаза
будут
мокры
от
слез,
Thì
anh
chỉ
xin
em,
một
câu
trả
lời
thôi
Я
прошу
тебя
только
об
одном,
ответь
мне.
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
đôi
ta
nắm
tay
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
взялись
за
руки?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
trôi
theo
gió
mây
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
паря
в
облаках?
Rằng
anh
vẫn
mãi
yêu
em,
dù
năm
tháng
phai
phôi
Потому
что
я
все
еще
люблю
тебя,
несмотря
на
прошедшие
годы,
Để
cho
khúc
ca
này,
tựa
ngày
mình
chung
đôi
Чтобы
эта
песня
была
похожа
на
день,
когда
мы
были
вместе.
Yêu
thương
kia
đâu,
trôi
qua
mưa
ngâu
Где
та
любовь,
что
прошла
сквозь
осенний
дождь?
Dặn
lòng
anh
sẽ
mãi
thấu
Говорю
своему
сердцу,
что
я
всегда
буду
понимать,
Em
bao
lâu
nay,
đôi
mi
hoen
cay
Твои
глаза
так
долго
были
полны
слез,
Lệ
buồn,
vì
không
có
anh
bên
đời
Печали,
потому
что
меня
не
было
рядом.
Ah!
Và
mỗi
sáng
em
thức
giấc
Ах!
И
каждое
утро,
когда
ты
просыпаешься,
Anh
có
thể
vẽ
nụ
cười
trên
môi
em
Я
мог
бы
нарисовать
улыбку
на
твоем
лице,
Mình
cùng
ngắm
nhìn
mặt
trời
anh
tô
lên
Мы
бы
вместе
смотрели
на
солнце,
которое
я
нарисую,
Thời
gian
này
trôi
êm,
thương
nhớ
chờ
em
đến
Время
течет
плавно,
тоска
ждет
твоего
прихода,
Vẫn
nhớ
lần
đầu
mà
đôi
mình
nắm
tay
Все
еще
помню
тот
первый
раз,
когда
мы
взялись
за
руки,
Anh
không
thể
nào
xoá
đi
mảnh
kí
ức
đẹp
Я
не
могу
стереть
это
прекрасное
воспоминание,
Dù
cho
ngàn
lần
em
làm
anh
đắm
say
Даже
если
ты
тысячу
раз
заставишь
меня
влюбиться,
Thì
bên
tai
anh
vẫn
vang
lên
khúc
ca
này
В
моих
ушах
все
еще
звучит
эта
песня.
Để
cho
anh
mang
từng
tia
nắng
ấm
áp
Чтобы
я
мог
принести
тебе
теплые
лучи
солнца,
Mang
những
nụ
hôn
trao
em
ngày
bình
minh
Дарить
тебе
поцелуи
на
рассвете,
Là
ngày
chuyển
trời
có
mưa
rơi
nặng
hạt
В
день,
когда
погода
переменится,
и
пойдет
сильный
дождь,
Trao
em
nụ
hôn
đầu
cuối
con
phố
nặng
tình
Подарю
тебе
первый
и
последний
поцелуй
на
этой
полной
любви
улице,
Anh
sẽ
viết
lên
những
câu
truyện
ở
trong
mơ
Я
буду
писать
тебе
истории
во
снах,
Viết
lên
giai
điệu
ru
em
vào
mỗi
tối
Писать
мелодию,
чтобы
убаюкивать
тебя
каждую
ночь,
Biết
rằng
buồn
đau
thì
cũng
sẽ
qua
thôi
Знаю,
что
грусть
пройдет,
Vì
cả
đời
này
anh
cũng
đã
có
em
rồi
Потому
что
теперь
ты
у
меня
есть.
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mình
gặp
nhau
không?
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
встретились?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mặc
kệ
mưa
giông
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
несмотря
на
все
бури?
Dù
cho
bão
tố
đi
qua,
làm
mắt
em
ướt
nhoà
Даже
если
буря
пройдет,
и
твои
глаза
будут
мокры
от
слез,
Thì
anh
chỉ
xin
em,
một
câu
trả
lời
thôi
Я
прошу
тебя
только
об
одном,
ответь
мне.
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
đôi
ta
nắm
tay
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
взялись
за
руки?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
trôi
theo
gió
mây
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
паря
в
облаках?
Rằng
anh
vẫn
mãi
yêu
em,
dù
năm
tháng
phai
phôi
Потому
что
я
все
еще
люблю
тебя,
несмотря
на
прошедшие
годы,
Để
cho
khúc
ca
này,
tựa
ngày
mình
chung
đôi
Чтобы
эта
песня
была
похожа
на
день,
когда
мы
были
вместе.
Dù
cho
tháng
năm,
em
quên
đi
phút
giây
Даже
если
ты
забудешь
то
мгновение
спустя
годы,
Thì
anh
vẫn
luôn,
trao
em
yêu
thương
đong
đầy
Я
все
равно
буду
дарить
тебе
всю
свою
любовь,
Và
sớm
mai,
khi
bình
minh
thức
giấc
И
завтра
утром,
когда
проснешься
на
рассвете,
Em
có
còn
yêu
anh
không?
Будешь
ли
ты
меня
любить?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mình
gặp
nhau
không?
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
встретились?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
mặc
kệ
mưa
giông
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
несмотря
на
все
бури?
Dù
cho
bão
tố
đi
qua,
làm
mắt
em
ướt
nhoà
Даже
если
буря
пройдет,
и
твои
глаза
будут
мокры
от
слез,
Thì
anh
chỉ
xin
em,
một
câu
trả
lời
thôi
Я
прошу
тебя
только
об
одном,
ответь
мне.
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
đôi
ta
nắm
tay
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
когда
мы
взялись
за
руки?
Liệu
rằng
em
có
yêu
anh
như
phút
ban
đầu,
trôi
theo
gió
mây
Любишь
ли
ты
меня
так
же,
как
в
первый
раз,
паря
в
облаках?
Rằng
anh
vẫn
mãi
yêu
em,
dù
năm
tháng
phai
phôi
Потому
что
я
все
еще
люблю
тебя,
несмотря
на
прошедшие
годы,
Để
cho
khúc
ca
này,
tựa
ngày
mình
chung
đôi
Чтобы
эта
песня
была
похожа
на
день,
когда
мы
были
вместе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Namduc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.