Paroles et traduction NamDuc - Tuyệt Sắc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuyệt Sắc
Absolutely Beautiful
Giờ
đây,
mình
anh,
cô
đơn
trong
căn
phòng
trống
vắng
Now,
I'm
alone,
in
an
empty
room
Lặng
nghe
hạt
mưa,
rơi
vội
rơi
ở
nơi
bên
kia
thềm
Listening
to
the
raindrops,
falling
heavily
on
the
other
side
of
the
doorstep
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Because
of
love,
because
of
affection,
I
bring
a
peaceful
sky
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
So
that,
love,
can
dispel
the
coldness
of
the
night
Nàng
đẹp
như
ánh
dương
ở
giữa
ngân
hà
tình
ta
có
phai
You're
as
beautiful
as
the
sun
in
the
middle
of
the
Milky
Way,
will
our
love
fade
Dù
nơi
kia
bão
giông
anh
vẫn
mong
rằng
tình
ta
có
hai
Even
if
there's
a
storm
out
there,
I
still
hope
that
our
love
will
remain
Kết
chén
đoạt
hồn
ta
nơi
này
mang
yêu
thương
về
nơi
xứ
kia
Finish
the
cup
that
stole
my
soul
here,
bring
love
back
to
that
distant
land
Bao
môi
hôn
em
nhớ
không
vậy
du
dương
theo
mặt
trời
tối
khuya
How
many
kisses
do
you
remember,
echoing
with
the
late
night
sun?
Son
môi
vương
vấn
đọng
trên
bờ
mi
Lipstick
stains
linger
on
your
eyelashes
Nốc
hết
chén
tình
uống
cho
cạn
ly
Drink
the
cup
of
love
to
the
last
drop
Tan
trong
rượu
thơ
mà
anh
cứ
ngỡ
Lost
in
the
poetic
wine,
I
thought
Gió
lay
hương
hoa
mà
anh
đâu
ngờ
The
wind
carried
the
flower's
fragrance,
but
I
didn't
know
Men
say
dẫn
lỗi
vội
vàng
chia
đôi
Drunkenness
led
to
a
hasty
separation
Ánh
trăng
phai
màu
cũng
đã
tàn
rồi
The
moonlight
faded,
and
it
was
over
Tung
bay
hương
sắc
dịu
dàng
say
mê
Exotic
fragrance
wafted
gently
Hương
hoa
gieo
dắt
trên
con
đường
về
Flower's
scent
scattered
along
the
homeward
path
Câu
ca
ngọt
ngào
ở
bên
đời
ta
A
sweet
song
in
our
lives
Yêu
em
bấy
lâu
anh
mới
biết
là
I've
loved
you
for
so
long,
I've
just
realized
Thoáng
qua
nơi
thiên
đàng
cầm
tay
anh
nhá
A
glimpse
of
heaven,
hold
my
hand,
okay?
Chậm
chậm
từ
từ
cẩn
thận
kẻo
ngã
Slowly,
carefully,
don't
fall
Vì
khi
em
rơi
xuống
trần
gian
phải
ngắm
nhìn
Because
when
you
fell
to
earth,
you
had
to
face
Vạn
ánh
mắt
si
mê
khiến
ta
phải
đắm
chìm
A
myriad
of
entranced
gazes,
causing
us
to
sink
Khi
em
cất
tiếng
hát
vạn
vật
phải
lặng
im
When
you
sang,
the
world
fell
silent
Tình
vội
theo
tiếng
gió
anh
gửi
nhờ
con
tim
Love
carried
by
the
wind,
I
entrust
to
your
heart
Uây!!
Nơi
cảnh
tiên
mơ
mộng,
nàng
dịu
dàng
ngất
ngây
Oh!
In
a
dreamy
fairyland,
you're
so
gentle
and
charming
Chốn
tiên
giới
huyền
ảo,
mang
hương
sắc
mê
say
In
the
magical
fairy
realm,
with
an
intoxicating
fragrance
Nụ
cười
em
toả
nắng,
với
đôi
mắt
lim
dim
Your
smile
radiates
like
the
sun,
with
half-closed
eyes
Giọt
máu
đào
nồng
ấm,
anh
vẫn
mang
trong
tim
Warm
drops
of
blood,
I
still
carry
in
my
heart
Trái
tim
nhỏ
bé
này
vẫn
còn
đủ
chỗ
trống
This
small
heart
of
mine
still
has
enough
space
Để
mở
cửa
dẫn
lối
mời
em
bước
vào
đời
To
open
the
door
and
invite
you
into
my
life
Lời
tỏ
tình
anh
viết
không
bao
giờ
trao
vội
The
love
letter
I
wrote,
I'll
never
give
it
to
you
in
haste
Bỏ
qua
cả
thế
giới
chỉ
cần
mình
em
thôi
Ignoring
the
whole
world,
I
only
need
you
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Because
of
love,
because
of
affection,
I
bring
a
peaceful
sky
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
So
that,
love,
can
dispel
the
coldness
of
the
night
Vì
yêu,
vì
thương,
anh
lại
mang
bầu
trời
yên
ắng
Because
of
love,
because
of
affection,
I
bring
a
peaceful
sky
Để
cho,
tình
yêu,
xua
tan
đi
buốt
giá
đêm
đen
So
that,
love,
can
dispel
the
coldness
of
the
night
Nàng
đẹp
như
ánh
dương
ở
giữa
ngân
hà
tình
ta
có
phai
You're
as
beautiful
as
the
sun
in
the
middle
of
the
Milky
Way,
will
our
love
fade
Dù
nơi
kia
bão
giông
anh
vẫn
mong
rằng
tình
ta
có
hai
Even
if
there's
a
storm
out
there,
I
still
hope
that
our
love
will
remain
Kết
chén
đoạt
hồn
ta
nơi
này
mang
yêu
thương
về
nơi
xứ
kia
Finish
the
cup
that
stole
my
soul
here,
bring
love
back
to
that
distant
land
Bao
môi
hôn
em
nhớ
không
vậy
du
dương
theo
mặt
trời
tối
khuya
How
many
kisses
do
you
remember,
echoing
with
the
late
night
sun?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Namduc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.