Nameless - Despair - traduction des paroles en allemand

Despair - Namelesstraduction en allemand




Despair
Verzweiflung
Intro to Misfortune
Einleitung zum Unglück
There was no beginning...
Es gab keinen Anfang...
There exists no end,
Es gibt kein Ende,
Only the reflection of the time in our body
Nur die Reflexion der Zeit in unserem Körper,
That weights over our mind
Die über unseren Geist lastet,
And the terrible displeasure
Und das schreckliche Missbehagen,
That goes leaving the life
Das das Leben verlässt,
With its devastating step
Mit seinem verheerenden Schritt.
Only the striking of the hammer
Nur der Schlag des Hammers,
That judges our flesh and burns the skin
Der unser Fleisch richtet und die Haut verbrennt,
Will open the door to that gray heaven
Wird die Tür zu jenem grauen Himmel öffnen,
Where laments come to end!
Wo Klagen enden!
I see no other portal in my life...
Ich sehe kein anderes Portal in meinem Leben...
The courses are finished,
Die Wege sind beendet,
All that remains is the emptiness
Alles, was bleibt, ist die Leere,
(Sorrow)
(Leid)
Immense abode for whom
Unermessliche Wohnstatt für den,
The simpleness of this world wasn't possible.
Dem die Einfachheit dieser Welt nicht möglich war.
From his eyes there emerged
Aus seinen Augen quoll
The awful pain of living
Der entsetzliche Schmerz des Lebens,
Incarcerated in his thoughts
Eingesperrt in seinen Gedanken,
His ideas would die.
Würden seine Ideen sterben.
And along with them his soul too,
Und mit ihnen auch seine Seele,
Shattered in pieces
In Stücke zerschmettert,
Just for having lost his love!
Nur weil er seine Liebste verloren hat!
Lamento I
Lamento I
His soul falls
Seine Seele fällt
To the deep abyss of endless fire
In den tiefen Abgrund endlosen Feuers,
Where his cries aren't able to be consumed,
Wo seine Schreie nicht verzehrt werden können,
And the infinite pain of being breathing
Und der unendliche Schmerz des Atmens
Prevents him from looking directly at the light.
Hindert ihn daran, direkt ins Licht zu blicken.
Lamento II
Lamento II
He cried, and not finding anything
Er weinte, und da er nichts fand,
He would scream:
Schrie er:
"My time is over
"Meine Zeit ist vorbei,
With this impotent body
Mit diesem ohnmächtigen Körper,
Before the burning of hell
Vor dem Brennen der Hölle.
My cries are now over
Meine Schreie sind nun vorbei,
And all that remains is the Despair!"
Und alles, was bleibt, ist die Verzweiflung!"
-That this tragic existence has left me-
- Die mir diese tragische Existenz hinterlassen hat -
Letargo I
Lethargie I
Only before my fears
Nur vor meinen Ängsten
Do I succumb in deep abysses;
Ergebe ich mich in tiefen Abgründen;
I fall and fall
Ich falle und falle,
Hearing the winds lullaby my ears
Und höre, wie das Wiegenlied des Windes meine Ohren
With soft murmurs.
Mit sanftem Murmeln umschmeichelt.
Letargo II
Lethargie II
My eyes have stopped bleeding,
Meine Augen haben aufgehört zu bluten,
I feel a strange calmness
Ich fühle eine seltsame Ruhe,
That enters coldly
Die kalt eindringt
Through what is left of my body.
Durch das, was von meinem Körper übrig ist.
(Falling)
(Fallend)
All of my surroundings are dark
Meine ganze Umgebung ist dunkel,
And the shiningness of my soul is lost.
Und der Glanz meiner Seele ist verloren.
Now the path awaits me
Nun erwartet mich der Pfad
From the beginning of all things,
Vom Anfang aller Dinge,
My mother is waiting for me
Meine Mutter wartet auf mich,
To take me in her arms
Um mich in ihre Arme zu nehmen
And caress me
Und mich zu liebkosen
For all eternity
Für alle Ewigkeit.
Later...
Später...
We will rest from all the eyes
Werden wir uns von all den Augen erholen,
That have looked with envy ar our steps,
Die mit Neid auf unsere Schritte geblickt haben,
Of the tongues that insult our name
Von den Zungen, die unseren Namen beschimpfen,
And of all of you...
Und von euch allen...
Which inspired our hate!
Die unseren Hass inspiriert haben!





Writer(s): Erick Gonzalo Rojas Toledo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.