Nameless - Endless (Pain) - traduction des paroles en allemand

Endless (Pain) - Namelesstraduction en allemand




Endless (Pain)
Endlos (Schmerz)
(Pt I)
(Teil I)
I am the dust that dwells in this ground
Ich bin der Staub, der in diesem Boden wohnt,
Growing so eager for a life still unknown
Begierig wachsend nach einem Leben, noch unbekannt.
Through times alone in a void, I've been waiting
Durch Zeiten allein in einer Leere, habe ich gewartet,
Empty and numb strange to my own
Leer und gefühllos, mir selbst fremd.
Creeping I move all over this lands
Kriechend bewege ich mich über dieses Land,
Trying to esteem the light from the darkness
Versuchend, das Licht von der Dunkelheit zu schätzen.
Rain! (Crystar) curtain, pierced all my pores
Regen! (Kristall-)Vorhang, durchdrang all meine Poren,
Wind! (Invisible) horse, carved this form
Wind! (Unsichtbares) Pferd, formte diese Gestalt.
(Solitude)
(Einsamkeit)
And all the battles were lost
Und alle Schlachten waren verloren,
In the war for his worth
Im Krieg um seinen Wert.
Denying the moon before the dawn
Den Mond vor der Morgendämmerung zu leugnen,
Would never be able to reach for the sun
Würde niemals fähig sein, nach der Sonne zu greifen.
Wandering in the sands
Wandernd im Sand,
As a fortuitous fact
Als eine zufällige Tatsache,
Without an aim, without a pride
Ohne ein Ziel, ohne Stolz,
Is just a warrior fighting a lie
Ist nur ein Krieger, der eine Lüge bekämpft.
Suspended nowhere
Nirgendwo aufgehängt,
Eternally roaming
Ewig umherstreifend,
A state of lethargy I had to abode
Ein Zustand der Lethargie, den ich ertragen musste.
(Pt II)
(Teil II)
All is in vain
Alles ist vergeblich,
All is decay
Alles ist Verfall,
This endless fight
Dieser endlose Kampf,
Is endless pain
Ist endloser Schmerz.
There's nothing real in what I see
Es gibt nichts Wirkliches in dem, was ich sehe,
All my belief is what I feel...
All mein Glaube ist, was ich fühle...
... The pain!
... Den Schmerz!
Getting stronger with no remorse
Stärker werdend ohne Reue,
Skinned!
Gehäutet!
Covered all byfilaments and claws
Bedeckt mit Filamenten und Klauen,
My faith became suspicion and greed
Mein Glaube wurde zu Misstrauen und Gier,
A filth growing up, improving its task
Ein Schmutz, der wächst und seine Aufgabe verbessert,
More evolved, more ambitious
Weiterentwickelt, ehrgeiziger.
I am in you
Ich bin in dir, meine Liebste,
Going over your strings
Gehe über deine Saiten,
Stirring the burning that pleases me
Schüre das Brennen, das mir gefällt.
Feverish clots, everywhere stick
Fiebrige Gerinnsel, überall klebend,
Even though they hurt my heart is fulfilled
Auch wenn sie schmerzen, mein Herz ist erfüllt.
Disquieted, voracious, I always want more
Beunruhigt, unersättlich, ich will immer mehr,
I did taste everything
Ich habe alles gekostet,
But nothing's enough
Aber nichts ist genug.
(Anguish)
(Qual)
"Confined to the death and the calm of her shroud
"Gebunden an den Tod und die Ruhe ihres Leichentuchs,
As a mighty discharge pacified bis sense
Als eine mächtige Entladung seinen Sinn besänftigte,
Old penumbra that ephemeral light
Alte Halbschatten, jenes vergängliche Licht,
One comer of the prism of this life"
Eine Ecke des Prismas dieses Lebens."
(Pt III)
(Teil III)
Light! What are you!
Licht! Was bist du!
I see you but cannot touch you
Ich sehe dich, aber kann dich nicht berühren,
From your false brightness set me free
Von deiner falschen Helligkeit, befreie mich.
Evermore darkness!
Immerwährende Dunkelheit!
Always guide me
Leite mich immer,
Now, I receive you into my soul
Jetzt empfange ich dich in meiner Seele.
(Sleep)
(Schlaf)
If you hurt me, let me use you
Wenn du mich verletzt, lass mich dich benutzen,
So my eyelids will surmise
So werden meine Augenlider erahnen,
There is light and darkness
Es gibt Licht und Dunkelheit,
But no line to divide
Aber keine Linie, um zu trennen.





Writer(s): Erick Gonzalo Rojas Toledo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.