Paroles et traduction Nameless - Nameless (Buried Alive)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nameless (Buried Alive)
Безымянный (Погребенный заживо)
In
pus
I'm
covered
В
гное
я
весь,
Hanging
from
my
fucking
feet
Подвешенный
за
свои
гребаные
ноги.
With
my
bead
open
in
cross
С
раскрытым
на
кресте
ртом,
Bellowing
is
useless
when
no
one
can
bear
your
cry
Взывать
бесполезно,
когда
никто
не
слышит
твой
крик.
Pendulum
shuttles
embroidering
our
snare
Маятник
времени
плетёт
нашу
ловушку,
Fiend
of
consciousness,
weaver
insane
Безумный
демон
сознания.
Something
unknown,
torture
endless
Что-то
неведомое,
пытка
бесконечная,
Stigmatizer,
sangrail
of
the
black
wine
Клеймящий,
чаша
с
черным
вином.
Lambs
scaffold,
our
slaughterhouse
Леса
- эшафот,
скотобойня
наша.
Oh!
Maze
of
the
rotten
lost
souls
О!
Лабиринт
гнилых,
заблудших
душ,
Circle
that
devours
all
Круг,
пожирающий
всё.
What's
that
inside!
Что
там,
внутри!
Spilling
its
bile
Изливает
свою
желчь.
Who's
this
ghoul?
Кто
этот
упырь?
Gnawing
my
entrails
Грызёт
мои
внутренности,
Eternal
invader
- The
chaos
of
thought
-
Вечный
захватчик
- Хаос
мысли
-
Enemy
-Internal
dolour-
Враг
- Внутренняя
боль
-
When
the
pain
of
soul
Когда
боль
души
Surpass
the
corporal
one
Превосходит
боль
телесную.
Over
our
ashes
building
our
own
dungeon
На
нашем
пепле
мы
строим
собственную
темницу,
Upon
our
flesh
the
vultures
devour
like
flames
Нашу
плоть
стервятники
пожирают,
словно
пламя.
With
mind
and
heart
breeding
our
own
spawn
Разумом
и
сердцем
мы
взращиваем
своё
потомство,
Afflicted
miasma
- The
circle
is
below-
Мучительная
миазма
- Круг
внизу
-
Everyone
lives
its
own
hell
Каждый
живёт
в
своем
аду,
Deep
inside
lives
the
hangman
Глубоко
внутри
живёт
палач.
My
soul
is
frightened
Моя
душа
напугана
By
a
nameless
being
Безымянным
существом.
My
limen
is
rotted
Мой
порог
прогнил
By
cenobites
От
сенобитов.
Can't
find
the
words
Не
могу
найти
слов,
To
say
what
I'm
feeling
inside
Чтобы
сказать,
что
я
чувствую
внутри.
Lullaby
of
ghouls,
in
silence...
Колыбельная
гулей,
в
тишине...
I
feel
so
old
though
I'm
still
young
Я
чувствую
себя
таким
старым,
хотя
я
ещё
молод.
I'm
dead
though
you
see
me
alive
Я
мёртв,
хотя
ты
видишь
меня
живым.
I'm
paying
a
sin
that
isn't
mine
Я
расплачиваюсь
за
грех,
который
не
мой.
Have
us
here
gathered
Нас
собрали
здесь,
Gathered
by
our
souls
Собрали
наши
души,
As
the
pain
that
dwells
inside
everything
Как
боль,
что
живёт
во
всём,
As
the
pain
that
never
dies
Как
боль,
что
никогда
не
умрет.
Not
even
(now)
in
its
final
act
Даже
(сейчас)
в
своём
финальном
акте.
We
have
something
that
few
own
У
нас
есть
то,
чем
владеют
немногие:
A
trace,
a
path,
history
След,
путь,
история.
And
here
we
will
prevail
И
здесь
мы
превозможем,
Like
servants
of
the
eternal
grief
Как
слуги
вечной
скорби.
There
is
no
fate,
nor
faith,
nor
tomorrow
Нет
ни
судьбы,
ни
веры,
ни
завтра,
All
is
just
an
endless
dawn
of
sorrow
Всё
- лишь
бесконечный
рассвет
скорби.
Hail
pain!
Славься,
боль!
Death
is
eternal,
nameless
never
dies
Смерть
вечна,
безымянный
не
умирает.
Circle
(of)
silent
suffers
Круг
молчаливых
страдальцев,
Dark
root
of
all
evil
Темный
корень
всего
зла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erick Gonzalo Rojas Toledo
Album
Dirge
date de sortie
27-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.