Paroles et traduction Namewee feat. 5forty2 & Ashtaka - Wake Up
Wake
Up(&
5forty2
& Ashtaka)
Wake
Up
(feat.
5forty2
& Ashtaka)
你待了太久
當初的信念化為烏有
You've
stayed
too
long,
your
initial
beliefs
have
vanished
into
thin
air,
我已經受夠
你朱門酒肉臭
藏汙納垢
I've
had
enough,
your
opulent
feasts
reek,
concealing
filth
and
corruption.
你吞了太多
我開口
你卻用警棍打我的頭
You've
swallowed
too
much,
I
speak
up,
yet
you
strike
my
head
with
a
baton,
用惡法的霸道的綑住我
Binding
me
with
tyrannical
and
unjust
laws.
你用催淚彈想讓大家住口
You
use
tear
gas
to
silence
everyone,
煙霧迷濛
留下的眼淚不是化學作用
是因為心痛
The
hazy
smoke,
the
tears
left
behind
are
not
from
chemical
reactions,
but
from
heartache.
你利誘
你買通
槍手妖言惑眾
來守住你的皇宮
You
entice,
you
bribe,
gunmen
spew
deceptive
words
to
guard
your
palace,
你就是不公不義不明不白不折不扣不清不楚
You
are
unjust,
unrighteous,
unclear,
unwavering,
ambiguous,
不乾不淨不倫不類的罪魁禍首!
Unclean,
improper,
the
true
culprit!
抗議聲浪太兇
你準備反攻
The
protests
are
too
fierce,
you
prepare
to
counterattack,
媒體都被你掌控
言論自由都是海市蜃樓!
The
media
is
under
your
control,
freedom
of
speech
is
just
a
mirage!
太多人不經一事不長一智不知不覺
Too
many
people
don't
learn
without
experience,
unaware,
不言不語不聞不問不癢不痛受夠了沒有?
Unspeaking,
unheard,
unasked,
unfeeling,
uncaring,
have
you
had
enough?
管他的士農工商男女老幼還是三教九流
No
matter
if
you're
a
scholar,
farmer,
worker,
merchant,
man,
woman,
old,
young,
or
from
any
walk
of
life,
握緊了拳頭去爭取你的民主和自由!
Clench
your
fists
and
fight
for
your
democracy
and
freedom!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
I
wanna
scream
I
wanna
speak
I
wanna
scream
I
wanna
speak
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
We
fight
for
democracy
We
fight
for
democracy
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
So
set
me
free
so
let
me
breath
So
set
me
free
so
let
me
breath
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stay
away
we
hate
your
money
Stay
away
we
hate
your
money
Rantai
tergantung
hapuskan
langsung
hancurkan
pasung
Rantai
tergantung
hapuskan
langsung
hancurkan
pasung
把鐵鍊掙脫
不想再當奴隸
Break
free
from
the
chains,
no
longer
wanting
to
be
a
slave,
Kaki
tak
bergari
nak
berlari
hentak
mahu
hak
berdiri
Kaki
tak
bergari
nak
berlari
hentak
mahu
hak
berdiri
全力反抗到底
未來就在你我手裡
Resist
with
all
our
might,
the
future
is
in
our
hands.
Bukan
patung
bertali
terikat
di
jari
jemari
Bukan
patung
bertali
terikat
di
jari
jemari
絕不任人擺布
像個被操縱的木偶
We
are
not
puppets
on
strings,
controlled
by
your
fingers,
Lalu
menari
ikut
dendang
gendang
dan
kecapi
Lalu
menari
ikut
dendang
gendang
dan
kecapi
只能跟著旋律
雜耍猴戲
Forced
to
dance
to
the
rhythm
of
your
drums
and
harps,
Bebaskan
diri
lepas
dari
cengkaman
Bebaskan
diri
lepas
dari
cengkaman
是時候衝破防線
一起破解魔咒
It's
time
to
break
through
the
defenses
and
break
the
spell
together,
Kuku
besi
mencengkam
mencederakan
siuman
Kuku
besi
mencengkam
mencederakan
siuman
別再讓暴政無法無天
確保清醒和冷靜
Don't
let
tyranny
run
rampant,
ensure
clarity
and
calmness.
Jiwa
merdeka
mahu
redah
terbang
bagai
burung
Jiwa
merdeka
mahu
redah
terbang
bagai
burung
自由的未來
就像鳥兒在天空中翱翔
The
free
spirit
wants
to
soar
through
the
sky
like
a
bird,
Bukan
hamba
pemerintah
tunduk
bawah
telunjuk
Bukan
hamba
pemerintah
tunduk
bawah
telunjuk
別再自我封閉
當人跨下的奴婢
Not
a
servant
of
the
government,
bowing
beneath
your
finger.
Kembalikan
kuasa
pada
yang
berhak
Kembalikan
kuasa
pada
yang
berhak
人權回歸人民
理所當然的道理
Return
power
to
those
who
deserve
it,
a
self-evident
truth,
Bukan
ikut
rentak
elitis
berjiwa
bongkak
Bukan
ikut
rentak
elitis
berjiwa
bongkak
拒絕去遵循
惡魔定下無理的規矩
Refuse
to
follow
the
unreasonable
rules
set
by
the
arrogant
elite.
Sedang
yang
lain
dijamu
menu
mandul
berfikir
Sedang
yang
lain
dijamu
menu
mandul
berfikir
豐厚的'獎品'
試圖讓你失去判斷能力
While
others
are
served
a
menu
that
sterilizes
their
thinking,
Bacul
berzikir
bila
anarki
mahu
dikikir
Bacul
berzikir
bila
anarki
mahu
dikikir
誘人的'賞金'
試圖想讓你短暫失憶
A
tempting
'reward'
trying
to
make
you
temporarily
forget.
Jasad
bukan
koloni
untuk
didominasi
konspirasi,
Jasad
bukan
koloni
untuk
didominasi
konspirasi,
人體不該淪為
霸權的殖民地
The
human
body
should
not
be
a
colony
dominated
by
conspiracies,
Inspirasi
ini
lagi
jati
julang
demokrasi
Inspirasi
ini
lagi
jati
julang
demokrasi
淨化身心
才能夠去爭取民主權力
Purify
your
body
and
mind
to
fight
for
democratic
power.
Tetap
tegar
tanpa
gentar
walau
gempar
bikin
ketar
Tetap
tegar
tanpa
gentar
walau
gempar
bikin
ketar
就算被惡勢力壓迫
也從不覺得畏懼
Remain
steadfast
without
fear,
even
when
the
tremors
shake
you,
Tinggi
tembok
berpagar,
tetap
laungan
bebas
berlegar
Tinggi
tembok
berpagar,
tetap
laungan
bebas
berlegar
把暴政推翻了
才能夠揚眉吐氣!
Overthrow
the
tyranny,
and
then
we
can
hold
our
heads
high!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
I
wanna
scream
I
wanna
speak
I
wanna
scream
I
wanna
speak
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
We
fight
for
democracy
We
fight
for
democracy
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
So
set
me
free
so
let
me
breath
So
set
me
free
so
let
me
breath
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stay
away
we
hate
your
money
Stay
away
we
hate
your
money
Ithu
yuththam
Puthu
saththam
Ithu
yuththam
Puthu
saththam
抗爭爆發!
人民怒吼!
The
struggle
erupts!
The
people
roar!
Ýaar
puthiya
vazhakkai
maatri
amaiththatho?
Ýaar
puthiya
vazhakkai
maatri
amaiththatho?
法律被肆意竄改
黑手在背後操縱
The
law
is
arbitrarily
altered,
manipulated
by
hidden
hands.
Suthanthiraththai
surukku
pooda
pulamaiyo!
Suthanthiraththai
surukku
pooda
pulamaiyo!
十面埋伏
一步步吞食民主自由
Ambushed
from
all
sides,
democracy
and
freedom
are
gradually
devoured.
Ethuvaaiyin,
ethuvaaiyin
Ethuvaaiyin,
ethuvaaiyin
就算被阻擋
Even
if
we
are
obstructed,
Emathu
ennanggal
udaiththaayin
Emathu
ennanggal
udaiththaayin
被敷衍
被忽視
Even
if
we
are
ignored
and
dismissed,
Urumaari,
karumaari
Urumaari,
karumaari
真理被扭曲
真像被掩飾
Even
if
truth
is
distorted
and
reality
concealed,
Suthanthiraththai
suzhatri
edukka
vaa
maanida!
Suthanthiraththai
suzhatri
edukka
vaa
maanida!
我們眾志成城
勢必將惡勢力推翻
We
stand
united,
determined
to
overthrow
the
evil
forces.
Tappu
tappa
nadakkuthu
namme
naattule
Tappu
tappa
nadakkuthu
namme
naattule
這裡充斥著太多錯誤
There
are
too
many
wrongs
in
our
land,
Tappe
tatti
ketke
yaarum
ille
purappdungge!
Tappe
tatti
ketke
yaarum
ille
purappdungge!
不想苟延殘喘
就跟隨我們一起反動!
If
you
don't
want
to
linger
in
suffering,
join
us
in
rebellion!
Oorellaam
aatti
vetchan
Oorellaam
aatti
vetchan
遊戲規則是它定的
They
set
the
rules
of
the
game,
Sallame
pode
vetchan
Sallame
pode
vetchan
大家被耍了那麼多年
We
have
been
fooled
for
so
many
years,
Elloarum
poruththathu
poathum
Elloarum
poruththathu
poathum
忍無可忍
無須再忍
Our
patience
has
run
out,
no
need
to
endure
any
longer,
Talai
ezhuththe
maththire
neram.
Talai
ezhuththe
maththire
neram.
物極必反的道理
就讓我們一起應驗!
The
time
for
the
reversal
of
fortune
has
come,
let's
make
it
happen
together!
Innamum
toongghi
enne
kidaikuthoo
Innamum
toongghi
enne
kidaikuthoo
這麼多年了
你怎麼還不覺醒?
After
all
these
years,
why
are
you
still
not
awake?
Ìthuthaan
endrum
nam
nilamaiyoo
Ìthuthaan
endrum
nam
nilamaiyoo
被糟蹋了那麼久
你還想繼續沉淪嗎?
Do
you
want
to
continue
to
be
trampled
upon
like
this?
Ezhunthiru
ezhunthiru
Ezhunthiru
ezhunthiru
站起來
吧...
朋友...
Stand
up...
my
friend...
Ñalai
nam
paiyil
illai
Ñalai
nam
paiyil
illai
去開創新的未來...
Let's
create
a
new
future...
Vizhiththiru
vizhiththiru
Vizhiththiru
vizhiththiru
擦亮雙眼...
朋友...
Open
your
eyes...
my
friend...
Talai
kanam
teavai
illai
Talai
kanam
teavai
illai
去擊破前方難關重重...
Let's
break
through
the
obstacles
ahead...
Purappadu
purappadu!
Purappadu
purappadu!
站穩腳步...
準備...
Stand
firm...
prepare...
Vidumurai
theavai
illai
Vidumurai
theavai
illai
前進不再回頭
...
Move
forward,
never
look
back
...
Thinamum
ore
theeyai
kondu
thiruppidu
thiyagaththai!
Thinamum
ore
theeyai
kondu
thiruppidu
thiyagaththai!
為了下一代的幸福
我們必須抗爭到最後!
For
the
sake
of
the
next
generation's
happiness,
we
must
fight
to
the
very
end!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
I
wanna
scream
I
wanna
speak
I
wanna
scream
I
wanna
speak
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
We
fight
for
democracy
We
fight
for
democracy
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
Wake
up!
So
set
me
free
so
let
me
breath
So
set
me
free
so
let
me
breath
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stand
up!
Stay
away
we
hate
your
money
Stay
away
we
hate
your
money
Martin
Luther
King,
Jr:
'I
am
happy
to
join
with
you
today
Martin
Luther
King,
Jr:
'I
am
happy
to
join
with
you
today
馬丁路德.金:
'今天能很高興能夠和大家在一起...
Martin
Luther
King,
Jr:
'I
am
happy
to
join
with
you
today...
In
what
will
go
down
in
history
as
the
greatest
demonstration
In
what
will
go
down
in
history
as
the
greatest
demonstration
共同見證這一個為了爭取民主自由
In
what
will
go
down
in
history
as
the
greatest
demonstration
For
freedom
in
the
history
of
our
nation'
For
freedom
in
the
history
of
our
nation'
而舉行人類史上最偉大的和平集會'
For
freedom
in
the
history
of
our
nation.'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Namewee
Album
亞洲通車
date de sortie
02-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.