Namika Ozz - Oubliée - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Namika Ozz - Oubliée




Oubliée
Vergessen
Comment oublier ça?
Wie kann ich das vergessen?
Comment oublier ça?
Wie kann ich das vergessen?
Comment oublier ça?
Wie kann ich das vergessen?
Comment oublier ça?
Wie kann ich das vergessen?
J'la vois à mes pieds mais j'suis pas un pilier
Ich sehe sie zu meinen Füßen, aber ich bin keine Säule
J'crois ça va empirer
Ich glaube, es wird schlimmer
Moi je veux que briller mais comme j'suis une perle
Ich will nur glänzen, aber da ich eine Perle bin,
On m'envoie plein de pierres
wirft man mir viele Steine zu
Le nez dans les billets mais ça sent ton parfum je t'ai pas oubliée
Die Nase in den Scheinen, aber es riecht nach deinem Parfum, ich habe dich nicht vergessen
Je t'ai pas oubliée
Ich habe dich nicht vergessen
Non je t'ai pas oubliée
Nein, ich habe dich nicht vergessen
Je t'ai pas oubliée
Ich habe dich nicht vergessen
J'repense à toi et le monde fait qu'appuyer
Ich denke an dich und die Welt drückt nur noch mehr
C'est même pas ça le pire
Das ist nicht mal das Schlimmste
Comment après tout ça j'vois le monde sous tes pieds?
Wie kann ich nach all dem die Welt zu deinen Füßen sehen?
J'me vois sous tes pieds
Ich sehe mich zu deinen Füßen
J'vois ton regard vide
Ich sehe deinen leeren Blick
Mais moi j'veux une femme qui m'en veut pas d'ma vie
Aber ich will eine Frau, die mir mein Leben nicht übel nimmt
Vu qu'tu penses à l'autre gars je m'en fous d'ton avis
Da du an den anderen Typen denkst, ist mir deine Meinung egal
Cupidon prend la fuite
Cupido ergreift die Flucht
J'fais des tals pour ma fille parce que j'ai la vista
Ich mache Scheine für meine Tochter, weil ich den Durchblick habe
La pute je l'évita, méchante est la vida
Die Schlampe meide ich, das Leben ist gemein
J'vais pas abandonner
Ich werde nicht aufgeben
Elle veut manger mon coeur comme si c'était vital
Sie will mein Herz essen, als wäre es lebensnotwendig
J'suis faya dans des villages après dans des villas
Ich bin breit in Dörfern, danach in Villen
Trop triste dans le VIP
Zu traurig im VIP-Bereich
Elle demande des comptes comme si j'les avais pas fait
Sie verlangt Rechenschaft, als hätte ich sie nicht abgelegt
Jamais je suis parfait j'ai laissé l'autre par terre
Ich bin nie perfekt, ich habe den anderen am Boden liegen lassen
Han
Han
La mama j'lui offre du Cartier
Der Mama schenke ich Cartier
J'vois les négros à terre sous les shades Versace
Ich sehe die Jungs am Boden unter den Versace-Shades
Et c'est des abuseurs ils vont s'faire catcher
Und sie sind Blender, sie werden erwischt
Posé dans le quartier avec Quentin fraté
Chille im Viertel mit Quentin, Bruder
Han
Han
J'étais bien def dans le barrio
Ich war gut drauf im Barrio
J'pensais aux Paris-Orly qui m'attendaient
Ich dachte an die Paris-Orly-Flüge, die auf mich warteten
J'suis dans le noir en vrai est-ce que j'veux vraiment briller?
Ich bin im Dunkeln, will ich wirklich glänzen?
Des fois j'ai l'impression ça m'fait du mal
Manchmal habe ich das Gefühl, es tut mir weh
Mais tout c'que j'ai fait j'en ai rêvé
Aber von all dem, was ich getan habe, habe ich geträumt
Avec la bitch j'me dis j'aurais tout refait
Mit der Schlampe denke ich, ich hätte alles nochmal gemacht
J'sais qu'elle est triste je me vois dans son reflet
Ich weiß, dass sie traurig ist, ich sehe mich in ihrem Spiegelbild
C'est pas grave elle a volé vers Tenerife
Egal, sie ist nach Teneriffa geflogen
Han
Han
Namika Ozz en mode bodyguard
Namika Ozz im Bodyguard-Modus
En mode Baywatch sur la côte
Im Baywatch-Modus an der Küste
J'envoie son gars vers le coin de la porte
Ich schicke ihren Typen in die Ecke der Tür
Après ça on flotte loin tous les deux sur un boat
Danach schweben wir beide weit weg auf einem Boot
Elle me dit qu'j'suis le goat
Sie sagt, ich bin der GOAT
J'ai rien fait de spécial
Ich habe nichts Besonderes getan
Mais c'est de ma faute
Aber es ist meine Schuld
J'suis un enfant d'la mer j'me sens mieux près d'la côte
Ich bin ein Kind des Meeres, ich fühle mich wohler in Küstennähe
Pourquoi tu cares pour me remonter
Warum kümmerst du dich darum, mich aufzumuntern?
Avec mes boys dans la tchop on est remontés
Mit meinen Jungs im Wagen sind wir wieder obenauf
La bitchiz est su j'la fais pas monter
Das Luder ist heiß, ich lasse sie nicht einsteigen
Combien d'entre eux m'ont trahi j'peux même plus compter
Wie viele von ihnen mich betrogen haben, kann ich nicht mehr zählen
Arrête de me faire des grands sourires
Hör auf, mich so anzulächeln
Arrête de me faire croire tous les jours qu't'es content
Hör auf, mir jeden Tag vorzumachen, dass du glücklich bist
Han
Han
Avec ta reuss on fait comment?
Wie machen wir das mit deinem Erfolg?
J'fumais sur le bitume elle m'a dit "C'est comment?"
Ich rauchte auf dem Asphalt, sie sagte: "Wie läuft's?"
Elle m'a dit "C'est comment?"
Sie sagte: "Wie läuft's?"
Elle m'a dit "C'est comment?"
Sie sagte: "Wie läuft's?"
J'suis au Lido je vois des comètes
Ich bin am Lido, ich sehe Kometen
Et je rallume la comète
Und ich zünde den Kometen wieder an





Writer(s): Enzo Ferdinand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.