Paroles et traduction Namika - Ahmed (1960-2002)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahmed (1960-2002)
Ахмед (1960-2002)
Ende
der
Achtziger,
sie
besucht
ihr
Mutterland
Конец
восьмидесятых,
мама
посещает
свою
родину
Unbekannter
Mann
hält
um
die
Hand
meiner
Mutter
an
Незнакомый
мужчина
просит
руку
моей
мамы
Sie
will
nicht
heiraten
Она
не
хочет
выходить
замуж
Doch
würde
aus
Respekt
zu
ihren
Eltern
nie
nein
sagen
Но
из
уважения
к
родителям
никогда
бы
не
сказала
"нет"
Und
ist
in
Deutschland
grad
die
Mauer
gefallen
И
как
раз
в
Германии
пала
Берлинская
стена
Baut
Marokko
weiter
an
'nem
2000-Meilen-Verteidigungswall
А
Марокко
продолжает
строить
2000-мильную
оборонительную
стену
Also
Flucht
übers
Mittelmeer
Поэтому
- бегство
через
Средиземное
море
Zweizimmerwohnung,
Frankfurt
Двухкомнатная
квартира,
Франкфурт
Sie
nimmt
ihn
mit
hierher
Она
забирает
его
сюда
Und
er
tut
nichts
für's
Geld,
denkt
es
kommt
schon
von
selbst
А
он
ничего
не
делает
ради
денег,
думает,
что
они
сами
придут
Sie
trägt
die
Miete
und
putzt
in
Hotels
Она
оплачивает
аренду
и
убирает
в
отелях
Er
hat
keine
Lust
sich
für
den
Job
zu
verstellen
У
него
нет
желания
притворяться
ради
работы
Und
landet
schnell
tief
in
der
Untergrundwelt
И
быстро
оказывается
в
криминальном
мире
Und
so
geht
er
raus,
zum
Drogen
verkaufen
И
вот
он
выходит
на
улицу,
продавать
наркотики
Während
zu
Hause
seine
hochschwangere
Frau
sitzt
Пока
дома
сидит
его
беременная
жена
Neunter
Monat
und
er
taucht
nicht
mehr
auf
Девятый
месяц,
а
он
больше
не
появляется
Bei
ihr
wachsende
Schulden
und
wachsender
Bauch
У
нее
растут
долги
и
растет
живот
Auch
mit
Vermisstenanzeige
ist
nichts
zu
erreichen
Даже
заявление
о
пропаже
без
вести
ничего
не
дает
Sie
ist
allein
und
verheiratet
mit
einem
Geist
Она
одна
и
замужем
за
призраком
Ich
werd'
geboren,
Mamas
Familie
ist
da
Я
рождаюсь,
семья
мамы
рядом
Und
mein
Vater
von
Privatdetektiven
gejagt
А
моего
отца
разыскивают
частные
детективы
Später
erfahren
wir,
dass
er
vor
Jahren
abgeschoben
wurde
Позже
мы
узнаем,
что
его
несколько
лет
назад
депортировали
Sitzt
die
Haftstrafe
ab,
in
'nem
Knast
bei
Nador
Он
отбывает
срок
в
тюрьме
недалеко
от
Надора
Wird
entlassen
mit
der
Diagnose
Krebs
Выходит
на
свободу
с
диагнозом
"рак"
Kommt
auf
die
Idee,
seine
Familie
wiederzusehen
Ему
приходит
в
голову
снова
увидеть
свою
семью
Fordert
uns
zurück,
so
als
wären
wir
sein
Besitz
Требует
нас
назад,
как
будто
мы
его
собственность
Nicht
mal
das
macht
er
selbst,
nur
sein
Schwager
wird
geschickt
Даже
это
он
не
делает
сам,
посылает
своего
шурина
Droht
damit
mich
zu
kidnappen,
falls
er
mich
sieht
Угрожает
похитить
меня,
если
увидит
Seit
diesem
Tag
durfte
ich
nie
wieder
alleine
draußen
spielen
С
того
дня
мне
больше
никогда
не
разрешали
играть
на
улице
одной
Ich
hab'
ihn
nie
gesehen,
nie
gehört,
nie
begriffen
Я
его
никогда
не
видела,
не
слышала,
не
понимала
Doch
alle
meinen,
ich
sei
ihm
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten
Но
все
говорят,
что
я
вылитая
он
Als
er
starb,
war's
für
mich
gar
kein
großer
Schnitt
Когда
он
умер,
для
меня
это
не
было
большой
потерей
Ich
war
zu
jung
und
er
schon
immer
tot
für
mich
Я
была
слишком
мала,
а
он
всегда
был
для
меня
мертв
Und
jetzt
frage
ich
mich,
wie
man
über
Tote
spricht
И
теперь
я
спрашиваю
себя,
как
говорить
о
мертвых
Ich
hör'
so
viel,
aber
bekam
seine
Version
nie
mit
Я
так
много
слышу,
но
никогда
не
знала
его
версии
Wie
die
Zeit
auch
verstreicht,
ein
Teil
von
ihm
bleibt
Как
бы
ни
проходило
время,
часть
его
остается
Ahmed,
1960
bis
2002
Ахмед,
1960-2002
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID VOGT, FABIAN ROEMER, SIPHO SILILO, HANAN HAMDI, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.