Namika - Ahmed (1960-2002) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Namika - Ahmed (1960-2002)




Ahmed (1960-2002)
Ахмед (1960-2002)
Ende der Achtziger, sie besucht ihr Mutterland
Конец восьмидесятых, мама посещает свою родину
Unbekannter Mann hält um die Hand meiner Mutter an
Незнакомый мужчина просит руку моей мамы
Sie will nicht heiraten
Она не хочет выходить замуж
Doch würde aus Respekt zu ihren Eltern nie nein sagen
Но из уважения к родителям никогда бы не сказала "нет"
Und ist in Deutschland grad die Mauer gefallen
И как раз в Германии пала Берлинская стена
Baut Marokko weiter an 'nem 2000-Meilen-Verteidigungswall
А Марокко продолжает строить 2000-мильную оборонительную стену
Also Flucht übers Mittelmeer
Поэтому - бегство через Средиземное море
Zweizimmerwohnung, Frankfurt
Двухкомнатная квартира, Франкфурт
Sie nimmt ihn mit hierher
Она забирает его сюда
Und er tut nichts für's Geld, denkt es kommt schon von selbst
А он ничего не делает ради денег, думает, что они сами придут
Sie trägt die Miete und putzt in Hotels
Она оплачивает аренду и убирает в отелях
Er hat keine Lust sich für den Job zu verstellen
У него нет желания притворяться ради работы
Und landet schnell tief in der Untergrundwelt
И быстро оказывается в криминальном мире
Und so geht er raus, zum Drogen verkaufen
И вот он выходит на улицу, продавать наркотики
Während zu Hause seine hochschwangere Frau sitzt
Пока дома сидит его беременная жена
Neunter Monat und er taucht nicht mehr auf
Девятый месяц, а он больше не появляется
Bei ihr wachsende Schulden und wachsender Bauch
У нее растут долги и растет живот
Auch mit Vermisstenanzeige ist nichts zu erreichen
Даже заявление о пропаже без вести ничего не дает
Sie ist allein und verheiratet mit einem Geist
Она одна и замужем за призраком
Ich werd' geboren, Mamas Familie ist da
Я рождаюсь, семья мамы рядом
Und mein Vater von Privatdetektiven gejagt
А моего отца разыскивают частные детективы
Später erfahren wir, dass er vor Jahren abgeschoben wurde
Позже мы узнаем, что его несколько лет назад депортировали
Sitzt die Haftstrafe ab, in 'nem Knast bei Nador
Он отбывает срок в тюрьме недалеко от Надора
Wird entlassen mit der Diagnose Krebs
Выходит на свободу с диагнозом "рак"
Kommt auf die Idee, seine Familie wiederzusehen
Ему приходит в голову снова увидеть свою семью
Fordert uns zurück, so als wären wir sein Besitz
Требует нас назад, как будто мы его собственность
Nicht mal das macht er selbst, nur sein Schwager wird geschickt
Даже это он не делает сам, посылает своего шурина
Droht damit mich zu kidnappen, falls er mich sieht
Угрожает похитить меня, если увидит
Seit diesem Tag durfte ich nie wieder alleine draußen spielen
С того дня мне больше никогда не разрешали играть на улице одной
Ich hab' ihn nie gesehen, nie gehört, nie begriffen
Я его никогда не видела, не слышала, не понимала
Doch alle meinen, ich sei ihm wie aus dem Gesicht geschnitten
Но все говорят, что я вылитая он
Als er starb, war's für mich gar kein großer Schnitt
Когда он умер, для меня это не было большой потерей
Ich war zu jung und er schon immer tot für mich
Я была слишком мала, а он всегда был для меня мертв
Und jetzt frage ich mich, wie man über Tote spricht
И теперь я спрашиваю себя, как говорить о мертвых
Ich hör' so viel, aber bekam seine Version nie mit
Я так много слышу, но никогда не знала его версии
Wie die Zeit auch verstreicht, ein Teil von ihm bleibt
Как бы ни проходило время, часть его остается
Ahmed, 1960 bis 2002
Ахмед, 1960-2002





Writer(s): DAVID VOGT, FABIAN ROEMER, SIPHO SILILO, HANAN HAMDI, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.