Namika - Na-Mi-Ka - traduction des paroles en anglais

Na-Mi-Ka - Namikatraduction en anglais




Na-Mi-Ka
Na-Mi-Ka
(Na Na Na Na Na)
(Na Na Na Na Na)
N, A
N, A
Name Namika, Na-Nador, Nabel der Welt
My name is Namika, from Nador, the navel of the world
Navigation, nah an mir selbst, brauch‘ nichts nachzustell'n
Navigating, close to myself, no need to pretend
Nachts immer der Nase nach, den Sternen nah wie die NASA
Following my nose at night, close to the stars like NASA
Na, was machst du nachher so? Nada
So, what are you doing later? Nada (nothing)
M, I
M, I
Mit Mitte 20 misch‘ ich die Karten mindestens mit
In my mid-20s, I'm shuffling the cards, at least a bit
Bis mich Minime-Kids imitier'n, dismiss, euer‘n mickrigen Mist
Until Mini-me kids imitate me, dismiss your measly crap
Miniminier‘ miserable Meinung über mich im Minutentakt mit ‘nem Mikrophon
I minimize miserable opinions about me every minute with a microphone
Wenn ihr mir meinen Mindestlohn vermindern müsst, dann werde ich Misanthrop
If you have to reduce my minimum wage, I'll become a misanthrope
K, A
K, A
Keinerlei Ahnung von euren Kategorien, kannste mal sehen
No clue about your categories, you can see that
Kamera-Teams kamen zu mir, „Kannste mal hier vor der Bank posieren?"
Camera crews came to me, "Can you pose here in front of the bank?"
Kalligraphier‘ meine Kapitel kam, sah, rasierte alles kahl
Calligraphing my chapters came, saw, shaved everything bare
Klare Linie wie mit Kajal, Carpe Diem, ah
Clear lines like with kajal, Carpe Diem, ah
(Na Na Na Na Na)
(Na Na Na Na Na)
(Na Na Na Na Na)
(Na Na Na Na Na)
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mein Sound, elegant, aber laut
My sound, elegant, but loud
Die Antwort darauf, was das Land gerade braucht
The answer to what the country needs right now
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mach laut, dreh‘ die Anlage auf
Turn it up, crank the system
Dann schafft's mal ‘ne Frau, hier die Antwort darauf
Then for once, a woman makes it, here's the answer to that
N, A
N, A
Name Namika, Na-Nador, Nabel der Welt
My name is Namika, from Nador, the navel of the world
Nachdenklich, nachtaktiv, manchmal leicht naiv, das ist rein naturell
Thoughtful, nocturnal, sometimes slightly naive, that's just my nature
Das nette Nachbar-Mädchen baut eine Natronbombe, wie Napalm
The nice girl next door builds a baking soda bomb, like napalm
‘Ne Naturgewalt aus Noten, die im Nadelwald nachhallt
A force of nature made of notes, echoing in the coniferous forest
M, I
M, I
Mitten in Deutschland manchmal missverstanden als Migrantenmischling
In the middle of Germany, sometimes misunderstood as a migrant mix
Und Integration misslingt, wenn im Blick an die Oma mit Kopftuch Missgunst mitschwingt
And integration fails when there's envy in the glance at grandma with a headscarf
Minister mogeln Milliarden ins Militär
Ministers smuggle billions into the military
Doch der Mensch ist im Minus, mittellos und will mehr
But people are in the red, destitute and want more
K, A
K, A
Keinerlei Ahnung, wie das Kalenderjahr verging
No idea how the calendar year passed
200 km/h im Schnitt und das pro Tag ich kam nicht mit
200 km/h on average and every day I couldn't keep up
Kaum zu kanalisieren, was alles passiert, Karma is a bitch
Hardly able to channel everything that happens, karma is a bitch
Wenn du ‘ne Castingshow betrittst und dein Kartenhaus zerbricht
When you enter a casting show and your house of cards collapses
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mein Sound, elegant, aber laut
My sound, elegant, but loud
Die Antwort darauf, was das Land gerade braucht
The answer to what the country needs right now
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-mi
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Na-na-na-na-na-mi-mi-mi-ka
Mach laut, dreh‘ die Anlage auf
Turn it up, crank the system
Dann schafft's mal ‘ne Frau, hier die Antwort darauf
Then for once, a woman makes it, here's the answer to that
N, A
N, A
M, I
M, I
K, A
K, A
N, A
N, A
M, I,
M, I,
K, A
K, A
Mein Sound, elegant, aber laut
My sound, elegant, but loud
Die Antwort darauf, was das Land gerade brauch‘
The answer to what the country needs right now





Writer(s): DAVID VOGT, SIPHO SILILO, FABIAN ROEMER, HANAN HAMDI, HANNES BUESCHER, PHILIP BOELLHOFF


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.