Paroles et traduction Namiq Qaraçuxurlu - Bir Arzu Tut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
gəcə
yum
gözlərini;
xəyalına
gəlim,
gedim
Close
your
eyes
tonight;
let
me
come
into
your
dream,
let
me
come
Darıxıram;
heç
olmasa,
bir
üzünü
görüm,
gedim
I
miss
you;
let
me
see
your
face,
at
least
for
a
moment,
let
me
come
Neçə
vaxtdır
görüşmürük,
ayrı
düşüb
yollarımız
It's
been
so
long
since
we've
seen
each
other,
our
paths
have
diverged
Bəlkə
biz
başa
düşmürük,
görüşür
xəyallarımız
Perhaps
we
don't
realize
it,
but
our
dreams
meet
Neçə
vaxtdır
görüşmürük,
ayrı
düşüb
yollarımız
It's
been
so
long
since
we've
seen
each
other,
our
paths
have
diverged
Bəlkə
biz
başa
düşmürük,
görüşür
xəyallarımız
Perhaps
we
don't
realize
it,
but
our
dreams
meet
Nəyi
ki,
deyə
bilməsək,
ruhumuz
danışar
bizim
What
we
cannot
say,
our
souls
speak
Bir-birin'
görə
bilməsək,
yuxumuz
qarışar
bizim
If
we
can't
see
each
other,
our
dreams
will
mingle
Bu
gecə
yum
gözlərini;
xəyalına
gəlim,
gedim
Close
your
eyes
tonight;
let
me
come
into
your
dream,
let
me
come
Darıxıram;
heç
olmasa,
bir
üzünü
görüm,
gedim
I
miss
you;
let
me
see
your
face,
at
least
for
a
moment,
let
me
come
Alacağın
bu
candırsa,
onu
sənə
verim,
gedim
If
all
you
want
is
my
life,
I'll
give
it
to
you,
let
me
come
Sən
rahat
öz
ömrünü
sür,
mən
də
rahat
ölüm,
gedim
You
live
your
life
in
peace,
and
I'll
die
in
peace,
let
me
come
Bir
gün
əgər
mən
olmasam,
telinə
kim
sığal
çəkər?
If
one
day
I'm
gone,
who
will
stroke
your
strings?
Qorxuram,
ayrılanlara
hamı
bizi
misal
çəkər
I
fear
that
everyone
will
point
to
us
as
an
example
of
lovers
who
parted
Bir
gün
əgər
mən
olmasam,
telinə
kim
sığal
çəkər?
If
one
day
I'm
gone,
who
will
stroke
your
strings?
Qorxuram,
ayrılanlara
hamı
bizi
misal
çəkər
I
fear
that
everyone
will
point
to
us
as
an
example
of
lovers
who
parted
Geri
dönmədin,
qovuşaq;
biraz
insafa
gəlmədin
You
didn't
come
back,
we
didn't
reunite;
you
didn't
show
any
mercy
Axı
demişdin,
bir
olaq;
sözünü
tuta
bilmədin
After
all,
you
said
we'd
be
together;
you
couldn't
keep
your
word
Bu
gecə
yum
gözlərini;
xəyalına
gəlim,
gedim
Close
your
eyes
tonight;
let
me
come
into
your
dream,
let
me
come
Darıxıram;
heç
olmasa,
bir
üzünü
görüm,
gedim
I
miss
you;
let
me
see
your
face,
at
least
for
a
moment,
let
me
come
Alacağın
bu
candırsa,
onu
sənə
verim,
gedim
If
all
you
want
is
my
life,
I'll
give
it
to
you,
let
me
come
Sən
rahat
öz
ömrünü
sür,
mən
də
rahat
ölüm,
gedim
You
live
your
life
in
peace,
and
I'll
die
in
peace,
let
me
come
Bu
gecə
yum
gözlərini;
xəyalına
gəlim,
gedim
Close
your
eyes
tonight;
let
me
come
into
your
dream,
let
me
come
Darıxıram;
heç
olmasa,
bir
üzünü
görüm,
gedim
I
miss
you;
let
me
see
your
face,
at
least
for
a
moment,
let
me
come
Alacağın
bu
candırsa,
onu
sənə
verim,
gedim
If
all
you
want
is
my
life,
I'll
give
it
to
you,
let
me
come
Sən
rahat
öz
ömrünü
sür,
mən
də
rahat
ölüm,
gedim
You
live
your
life
in
peace,
and
I'll
die
in
peace,
let
me
come
Bu
gecə
yum
gözlərini;
xəyalına
gəlim,
gedim
Close
your
eyes
tonight;
let
me
come
into
your
dream,
let
me
come
Darıxıram;
heç
olmasa,
bir
üzünü
görüm,
gedim
I
miss
you;
let
me
see
your
face,
at
least
for
a
moment,
let
me
come
Alacağın
bu
candırsa,
onu
sənə
verim,
gedim
If
all
you
want
is
my
life,
I'll
give
it
to
you,
let
me
come
Sən
rahat
öz
ömrünü
sür,
mən
də
rahat
ölüm,
gedim
You
live
your
life
in
peace,
and
I'll
die
in
peace,
let
me
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xəyyam Quliyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.