Namiq Qaraçuxurlu - Bu Məhəbbət - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Namiq Qaraçuxurlu - Bu Məhəbbət




Bu Məhəbbət
Эта любовь
Bu ne dertdir, ne musibet, ne beladır çekirem
Что за горе, что за беда, что за мучение терплю,
Üzülür ümidlerim tək əcələ göz dikirəm
Грустят мои надежды, только смерти я жду.
Bizim eşq baxçamızın gülleri soldu ebedi
В нашем саду любви цветы завяли навсегда,
Açmayır gözlerimin yaşını her gün tökürem
Не перестают литься слезы из моих глаз каждый день.
Baxıram cavanlara hamı gülür, hamı danışır
Смотрю на молодых, все смеются, все болтают,
Doğurdan maraqlaıdır heyat qaynıyır qarışır
Действительно интересно, жизнь кипит, бурлит.
Amma men cavanlığımı sevgime qurban verirem
А я свою молодость любви приношу в жертву,
Qara saçlar ağarır, bel bükülür, üz qırışır
Черные волосы седеют, спина гнется, лицо морщится.
Qalıb o ellerinin izleri mende
Остались следы твоих рук на мне,
Qalıb o bal dilinin sözleri mende
Остались слова твоих сладких речей во мне,
Senin heç yadına düşmeyir bu mehebbet indi
Ты совсем не вспоминаешь эту любовь теперь,
Qalıb o odun alovun közləri məndə
Остались угли того огня, того пламени во мне.
Göresen xeyri nedir men bu qeder ah edirem
Интересно, какая польза от того, что я так страдаю,
Bu fani dünyanı derd ocağına benzedirem
Этот бренный мир я уподобляю огненному аду.
Bu ocağın da tüstüsü kor edir gözlerimi
И дым этого ада слепит мои глаза,
İri addımlar ile uçuruma doğru gedirem
Крупными шагами иду к пропасти.
Ele bir haldayam ki düşünürem çetin düzelim
Я в таком состоянии, что думаю, трудно мне оправиться,
Yox heç kimin günahı özümü yıxıbdır öz elim
Нет ничьей вины, сам себя погубил.
Eslinde ayrılığı istemirdik heç birimiz
На самом деле, никто из нас не хотел расставания,
Allah′ın qısmetidir qaçmaq olmayır gözelim
Это судьба, от нее не убежишь, красавица.
Qalıb o ellerinin izleri mende
Остались следы твоих рук на мне,
Qalıb o bal dilinin sözleri mende
Остались слова твоих сладких речей во мне,
Senin heç yadına düşmeyir bu mehebbet indi
Ты совсем не вспоминаешь эту любовь теперь,
Qalıb o odun alovun közləri məndə
Остались угли того огня, того пламени во мне.
Hara getsem hara baxsam hara salsam da nezer
Куда бы я ни пошел, куда бы ни посмотрел, куда бы ни бросил взгляд,
Yene o gül camalın gözlerimin önünü bezer
Твой прекрасный лик снова застилает мои глаза.
Düşünende bu xeyaldır sen özün uzaqdasan
Когда думаю об этом, это всего лишь мечта, ты далеко,
Axır bu gözlerimin yaşı olur bext-i Xezer
В конце концов, слезы моих глаз становятся морем печали.
Ne üçün mene bu qeder zülm eliyir çerxi -felek
Почему колесо фортуны так жестоко со мной обращается,
Men melek sandığım axırda mene geldi kelek
Ту, которую я считал ангелом, в итоге оказалась злой.
İsti bir yay gecesiydi o meni terk eledi
Это была теплая летняя ночь, когда ты меня бросила,
Qefleten yağdı yağış, qopdu tufan esdi külek
Внезапно пошел дождь, разразилась буря, подул ветер.
Qalıb o ellerinin izleri mende
Остались следы твоих рук на мне,
Qalıb o bal dilinin sözleri mende
Остались слова твоих сладких речей во мне,
Senin heç yadına düşmeyir bu mehebbet indi
Ты совсем не вспоминаешь эту любовь теперь,
Qalıb o odun alovun közləri məndə
Остались угли того огня, того пламени во мне.





Writer(s): Namiq Qaracuxurlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.