Paroles et traduction Nan Quan Ma Ma - 再見小時候
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有一天我翻開舊舊的相簿
One
day
I
opened
the
old
photo
album
上面寫著給最親愛的寶物
It
was
inscribed
"To
my
dearest
treasure"
裡面有我穿幼稚園的制服
Inside,
a
photo
of
me
in
my
kindergarten
uniform
還有一張是我媽媽的笑容
And
one
of
my
mother's
smile,
so
pure
突然發現時間變的很倉促
Suddenly,
time
felt
so
rushed,
so
fleeting
爸爸媽媽變的互相不認輸
Mom
and
Dad,
always
competing,
never
retreating
我放下相簿
頭靠著窗戶
I
closed
the
album,
head
against
the
pane
看著天空
視線變模糊
Gazing
at
the
sky,
vision
blurred
by
rain
童年糖果罐(已經快溶化完)
The
childhood
candy
jar
(almost
all
melted
away)
繽紛的氣球(在驪歌中飄散)
Colorful
balloons
(drifting
in
the
graduation
day)
我們就這樣緊緊牽起了勇敢
We
held
hands
tight,
embracing
bravery's
call
隔壁班的女孩
(我喜歡的女孩)
The
girl
next
door
(the
girl
I
loved
above
all)
她從來不愛我
She
never
loved
me
back,
it's
true
抽屜還擺著
被退回的溫柔
In
my
drawer,
the
returned
tenderness,
like
new
再見了小時候
矇懂的我
Goodbye
childhood,
goodbye
to
my
naive
self
現在的夢
已經成熟
My
dreams
now,
grown
up,
placed
on
a
higher
shelf
風在朗誦
下課的鐘
The
wind
recites
the
sound
of
the
dismissal
bell
而時光靜靜的走
And
time
quietly
passes,
a
silent
farewell
鮮嫩的夢
已經熟透
Tender
dreams,
now
ripened
and
bold
夕陽灑落
讓剪影斑駁
The
setting
sun
casts
shadows,
stories
untold
舊舊的圍牆外頭
Outside
the
old
wall,
weathered
and
gray
悄悄圍起未來的輪廓
Quietly
taking
shape,
the
outline
of
my
future
day
童年糖果罐(已經快溶化完)
The
childhood
candy
jar
(almost
all
melted
away)
繽紛的氣球(在驪歌中飄散)
Colorful
balloons
(drifting
in
the
graduation
day)
我們就這樣緊緊牽起了勇敢
We
held
hands
tight,
embracing
bravery's
call
隔壁班的女孩
(我喜歡的女孩)
The
girl
next
door
(the
girl
I
loved
above
all)
她從來不愛我
She
never
loved
me
back,
it's
true
抽屜還擺著
被退回的溫柔
In
my
drawer,
the
returned
tenderness,
like
new
再見了小時候
矇懂的我
Goodbye
childhood,
goodbye
to
my
naive
self
現在的夢
已經成熟
My
dreams
now,
grown
up,
placed
on
a
higher
shelf
風在朗誦
下課的鐘
The
wind
recites
the
sound
of
the
dismissal
bell
而時光靜靜的走
And
time
quietly
passes,
a
silent
farewell
鮮嫩的夢
已經熟透
Tender
dreams,
now
ripened
and
bold
夕陽灑落
讓剪影斑駁
The
setting
sun
casts
shadows,
stories
untold
舊舊的圍牆外頭
Outside
the
old
wall,
weathered
and
gray
悄悄圍起未來的輪廓
Quietly
taking
shape,
the
outline
of
my
future
day
再見了小時候
矇懂的我
Goodbye
childhood,
goodbye
to
my
naive
self
現在的夢
已經成熟
My
dreams
now,
grown
up,
placed
on
a
higher
shelf
風在朗誦
下課的鐘
The
wind
recites
the
sound
of
the
dismissal
bell
時光靜靜的走
Time
quietly
passes,
a
silent
farewell
鮮嫩的夢
已經熟透
Tender
dreams,
now
ripened
and
bold
夕陽灑落
讓剪影斑駁
The
setting
sun
casts
shadows,
stories
untold
舊舊的圍牆外頭
Outside
the
old
wall,
weathered
and
gray
悄悄圍起未來的輪廓
Quietly
taking
shape,
the
outline
of
my
future
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jian Zhang Song, Yu Hao Zhan
Album
優的良曲南搞小孩
date de sortie
25-07-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.