Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
National Song
Nationalhymne
You
know
how
to
shout
and
pray,
and
wave
your
pitchforks,
Du
weißt,
wie
man
schreit
und
betet
und
deine
Mistgabeln
schwingt,
You
know
how
to
barricade
your
classroom
doors,
Du
weißt,
wie
man
seine
Klassenzimmertüren
verbarrikadiert,
You
know
your
Lord,
and
how
he's
awaited
Du
kennst
deinen
Herrn
und
wie
er
gewartet
hat,
You
know
this
revolt
of
yours
will
never
get
old
or
antiquated
Du
weißt,
dass
deine
Revolte
niemals
alt
oder
antiquiert
wird
You
know
the
words
to
your
national
song
Du
kennst
die
Worte
deiner
Nationalhymne
You
know
the
melody,
Du
kennst
die
Melodie,
And
you
ride
it
along
Und
du
reitest
darauf
dahin
You
know
you
don't
feel,
feel
it
at
all
Du
weißt,
du
fühlst
es
überhaupt
nicht,
fühlst
es
nicht
You
know
the
drill,
drilled
to
belong
Du
kennst
den
Drill,
gedrillt,
um
dazuzugehören
You
know
your
opinion,
and
you
know
how
to
sell
it
Du
kennst
deine
Meinung,
und
du
weißt,
wie
man
sie
verkauft
You
know
all
your
life
you've
been
living
on
credit
Du
weißt,
dass
du
dein
ganzes
Leben
auf
Kredit
gelebt
hast
But
you
don't
know
the
value
of
the
cards
you've
been
dealt
Aber
du
kennst
nicht
den
Wert
der
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden
You
know
the
words
to
your
national
song
Du
kennst
die
Worte
deiner
Nationalhymne
You
know
the
melody,
and
you
ride
it
along
Du
kennst
die
Melodie,
und
du
reitest
darauf
dahin
You
know
you
don't
feel,
feel
it
at
all
Du
weißt,
du
fühlst
es
überhaupt
nicht,
fühlst
es
nicht
You
know
the
drill,
drilled
to
belong
Du
kennst
den
Drill,
gedrillt,
um
dazuzugehören
You
know
the
words
(words)
Du
kennst
die
Worte
(Worte)
You
know
the
melody
(melody)
You
know
the
drill,
drilled
to
belong
Du
kennst
die
Melodie
(Melodie)
Du
kennst
den
Drill,
gedrillt,
um
dazuzugehören
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nana Adjoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.